Paroles et traduction Eli Rose - Minuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-moi,
est-ce
que
je
t'attends
pour
Noël
Скажи,
ты
ждешь
меня
на
Рождество?
Déjà,
je
suis
encerclé
de
neige
Я
уже
в
окружении
снега.
Nos
pas,
sont
recouverts
par
nos
peines
Наши
следы
заметает
наша
печаль.
Dehors
il
y
a
le
blizzard
qui
nous
emmêle
Снаружи
метель,
которая
нас
запутывает.
Une
chanson
d'hiver
pour
tout
te
dire
Зимняя
песня,
чтобы
рассказать
тебе
всё,
Le
meilleur
et
même
le
pire
И
хорошее,
и
плохое,
Avant
que
ton
étoile
file
Прежде
чем
твоя
звезда
погаснет,
Et
que
mes
larmes
se
figent
И
мои
слезы
замерзнут.
Attends,
attends
Подожди,
подожди,
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Attends,
attends
Подожди,
подожди,
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Laisse-nous,
traverser
minuit
Давай
переживем
полночь.
Laisse-nous,
j'écouterai
tout
ce
que
tu
dis
Давай,
я
выслушаю
всё,
что
ты
скажешь,
Cette
fois
c'est
promis
На
этот
раз
обещаю.
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Laisse-nous,
traverser
minuit
Давай
переживем
полночь.
Laisse-nous,
tous
les
espoirs
s'en
mêlent
Давай,
все
надежды
переплетаются,
Cette
fois
c'est
promis
На
этот
раз
обещаю.
Nos
souvenirs
frappent
à
la
fenêtre
Наши
воспоминания
стучатся
в
окно.
Décembre
aura
joué
les
troubles
fêtes
Декабрь
сыграл
роль
нарушителя
праздника.
Nous
deux,
nous
deux
contre
les
kilomètres
Мы
вдвоем,
мы
вдвоем
против
километров,
On
est
chargé
d'épines
comme
les
sapins
vert
Мы
покрыты
шипами,
как
зеленые
ели.
Souffler
sur
le
feu
pour
raviver
la
braise
Дуть
на
огонь,
чтобы
разжечь
угли,
L'insomnie
réveille
la
première
étincelle
Бессонница
пробуждает
первую
искру.
Si
on
faisait
un
vœu
avant
la
fonte
des
neiges
Если
бы
мы
загадали
желание
до
таяния
снегов,
Rallumer
l'étoile
que
j'ai
failli
perdre
Зажечь
снова
звезду,
которую
я
чуть
не
потеряла.
Attends,
attends
Подожди,
подожди,
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Attends,
attends
Подожди,
подожди,
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Laisse-nous,
traverser
minuit
Давай
переживем
полночь.
Laisse-nous,
j'écouterai
tout
ce
que
tu
dis
Давай,
я
выслушаю
всё,
что
ты
скажешь,
Cette
fois
c'est
promis
На
этот
раз
обещаю.
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Laisse-nous,
traverser
minuit
Давай
переживем
полночь.
Laisse-nous,
tous
les
espoirs
s'en
mêlent
Давай,
все
надежды
переплетаются,
Cette
fois
c'est
promis
На
этот
раз
обещаю.
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Rallume
l'étoile
que
j'ai
failli
perdre
Зажги
снова
звезду,
которую
я
чуть
не
потеряла.
Laisse-nous,
traverser
minuit
Давай
переживем
полночь.
Laisse-nous,
j'écouterai
tout
ce
que
tu
dis
Давай,
я
выслушаю
всё,
что
ты
скажешь,
Cette
fois
c'est
promis
На
этот
раз
обещаю.
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Laisse-nous,
traverser
minuit
Давай
переживем
полночь.
Laisse-nous,
tous
les
espoirs
s'en
mêlent
Давай,
все
надежды
переплетаются,
Cette
fois
c'est
promis
На
этот
раз
обещаю.
Attends,
jusqu'à
minuit
Подожди
до
полуночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carole Facal, Etienne Dupuis Cloutier, Elise Larouche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.