Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
avait
l'air
si
parfait
Alles
schien
so
perfekt
Le
bonheur
au
bout
des
doigts
Das
Glück
zum
Greifen
nah
Étourdie
par
le
manège
Benommen
vom
Karussell
À
tout
prix
nourrir
le
rêve
Um
jeden
Preis
den
Traum
nähren
À
quoi
bon
compter
les
cœurs
sur
l'écran
Was
bringt
es,
die
Herzen
auf
dem
Bildschirm
zu
zählen
Pour
leur
ressembler,
toujours
faire
semblant
Um
ihnen
zu
ähneln,
immer
nur
so
tun
als
ob
À
quoi
bon
comparer
nos
compliments
Was
bringt
es,
unsere
Komplimente
zu
vergleichen
Je
préfère
couper
le
courant
Ich
ziehe
lieber
den
Stecker
Tout
le
monde
a
toujours
quelque
chose
à
dire
Jeder
hat
immer
etwas
zu
sagen
Ouais,
laisse-les
parler,
laisse-les
parler
Ja,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden
Tout
le
monde
a
toujours
quelque
chose
à
vendre
Jeder
hat
immer
etwas
zu
verkaufen
Laisse-les
parier,
laisse-les
parier
comme
les
autres
Lass
sie
wetten,
lass
sie
wetten
wie
die
anderen
Je
prends
les
clés
et
je
me
sauve
Ich
nehme
die
Schlüssel
und
haue
ab
Je
prends
mes
clés,
j'fais
mes
valises
Ich
nehme
meine
Schlüssel,
packe
meine
Koffer
Je
pars
ailleurs,
je
pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ich
gehe
woanders
hin
Cette
vie
parallèle
me
paralyse
Dieses
Parallelleben
lähmt
mich
Je
pars
ailleurs,
ouais
j'pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ja,
ich
geh'
woanders
hin
J'entends
plus
personne
sous
le
pare-brise
Ich
höre
niemanden
mehr
unter
der
Windschutzscheibe
Je
pars
ailleurs,
je
pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ich
gehe
woanders
hin
J'entends
plus
personne,
c'est
le
paradis
Ich
höre
niemanden
mehr,
das
ist
das
Paradies
Je
pars
ailleurs,
ouais
j'pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ja,
ich
geh'
woanders
hin
J'ai
fini
de
vivre
dans
mes
archives
Ich
habe
aufgehört,
in
meinen
Archiven
zu
leben
Je
dessine
hors
des
lignes
Ich
male
außerhalb
der
Linien
En
mode
avion,
j'attends
qu'on
décolle
Im
Flugmodus
warte
ich
auf
den
Abflug
Dans
les
nuages,
je
suis
hors-ligne
In
den
Wolken
bin
ich
offline
Je
prends
les
clés
et
je
me
sauve
Ich
nehme
die
Schlüssel
und
haue
ab
Je
prends
mes
clés,
j'fais
mes
valises
Ich
nehme
meine
Schlüssel,
packe
meine
Koffer
Je
pars
ailleurs,
je
pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ich
gehe
woanders
hin
Cette
vie
parallèle
me
paralyse
Dieses
Parallelleben
lähmt
mich
Je
pars
ailleurs,
ouais
j'pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ja,
ich
geh'
woanders
hin
J'entends
plus
personne
sous
le
pare-brise
Ich
höre
niemanden
mehr
unter
der
Windschutzscheibe
Je
pars
ailleurs,
je
pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ich
gehe
woanders
hin
J'entends
plus
personne,
c'est
le
paradis
Ich
höre
niemanden
mehr,
das
ist
das
Paradies
Je
pars
ailleurs,
ouais
j'pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ja,
ich
geh'
woanders
hin
Je
crois
plus
à
leurs
histoires
Ich
glaube
ihren
Geschichten
nicht
mehr
Qui
déforment
et
qui
défilent
Die
verzerren
und
vorbeiziehen
Je
crois
plus
à
leurs
histoires
Ich
glaube
ihren
Geschichten
nicht
mehr
La
vérité
sous
des
filtres
Die
Wahrheit
unter
Filtern
Je
prends
mes
clés,
j'fais
mes
valises
Ich
nehme
meine
Schlüssel,
packe
meine
Koffer
Je
pars
ailleurs,
je
pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ich
gehe
woanders
hin
Cette
vie
parallèle
me
paralyse
Dieses
Parallelleben
lähmt
mich
Je
pars
ailleurs,
ouais
j'pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ja,
ich
geh'
woanders
hin
J'entends
plus
personne
sous
le
pare-brise
Ich
höre
niemanden
mehr
unter
der
Windschutzscheibe
Je
pars
ailleurs,
je
pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ich
gehe
woanders
hin
J'entends
plus
personne,
c'est
le
paradis
Ich
höre
niemanden
mehr,
das
ist
das
Paradies
Je
pars
ailleurs,
ouais
j'pars
ailleurs
Ich
gehe
woanders
hin,
ja,
ich
geh'
woanders
hin
J'entends
plus
personne,
c'est
le
paradis
Ich
höre
niemanden
mehr,
das
ist
das
Paradies
J'entends
plus
personne,
c'est
le
paradi
Ich
höre
niemanden
mehr,
das
ist
das
Paradies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Etienne Dupuis Cloutier, Marc Vincent, Jeff Martinez, Philippe Besner, Elise Larouche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.