Paroles et traduction Eli Silva & Zé Goiano - Adeus Mocidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adeus Mocidade
Farewell to Youth
O
Sol
nasce
de
frente
pro
rancho
The
sun
rises
in
front
of
the
ranch
A
florada
do
ipê
no
terreiro
The
ipê
tree
blooms
in
the
yard
Solta
flores
douradas
no
ar
It
releases
golden
flowers
into
the
air
Canta
triste
o
jaó
tão
matreiro
The
jaó
bird
sings
sadly,
so
cunning
O
meu
peito
velho
chorador
My
old,
tearful
heart
Tem
saudade
dos
tempos
primeiros
Yearns
for
the
days
of
yore
Quando
eu
vivia
carreando
When
I
used
to
carry
loads
Era
estradeiro
de
muitas
pousadas
I
was
a
wanderer
with
many
resting
places
Vida
apaixonada,
vem
dos
boiadeiros
An
adventurous
life
comes
from
cowboys
Como
o
rio
que
percorre
a
invernada
Like
the
river
that
flows
through
the
winter
pastures
Suas
águas
regando
a
saudade
Its
waters
irrigate
the
longing
Foi
assim
que
correu
meu
galope
That's
how
my
gallop
ran
Arribada
deixei
a
vaidade
I
left
vanity
at
the
ford
Os
amores
de
um
boiadeiro
The
loves
of
a
cowboy
Não
amarra
um
peão
de
verdade
Don't
tie
down
a
true
horseman
Amei
todas
como
um
beija-flor
I
loved
them
all
like
a
hummingbird
Em
toda
cidade
tive
uma
paixão
In
every
town,
I
had
a
passion
Parti
coração,
adeus
mocidade
I
broke
hearts,
farewell
youth
A
famosa
espora
de
prata
My
famous
silver
spurs
O
meu
laço
de
couro
trançado
My
braided
leather
lasso
Se
perderam
com
a
minha
tropa
Were
lost
with
my
herd
Esquecida
em
currais
do
passado
Forgotten
in
the
pens
of
the
past
Na
estrada
deixei
meus
repentes
I
left
my
verses
on
the
road
Os
amigos
ficaram
de
lado
My
friends
were
left
behind
Eu
voei
como
faz
a
perdiz
I
flew
like
a
partridge
Em
campo
cerrado,
asas
tão
ligeiras
In
open
fields,
with
wings
so
light
Mas
nas
ribanceiras,
tem
chão
calejado
But
on
the
cliffs,
the
ground
is
rugged
Se
essa
minha
viola
falasse
If
my
guitar
could
speak
Nessas
cordas
tão
bem
afinadas
With
these
finely
tuned
strings
Certamente
iria
dizer
It
would
surely
say
Boiadeiro
morre
com
a
boiada
A
cowboy
dies
with
his
herd
O
que
resta
é
uma
grande
saudade
What
remains
is
a
great
longing
De
velhice
ficou
disfarçada
Disguised
in
old
age
É
a
balança
do
tempo
cruel
It
is
the
scale
of
cruel
time
De
vida
pesada
não
erra
seu
peso
Of
a
heavy
life
that
does
not
spare
Pois
agora
mesmo,
eu
pego
outra
estrada
For
now,
I
take
another
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): erlon valentin vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.