Paroles et traduction Eli Silva e Zé Goiano - O Esteio e o Estorvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Esteio e o Estorvo
Опора и обуза
Eu
voltei
morar
no
sítio
veja
bem
como
é
que
é
Я
вернулся
жить
на
ранчо,
понимаешь,
как
оно
бывает,
Estou
vivendo
distante
dos
filhos
e
da
mulher
Живу
вдали
от
детей
и
от
жены.
Às
vezes
durmo
na
tulha
do
jeitinho
que
Deus
quer
Иногда
сплю
в
амбаре,
как
Бог
на
душу
положит,
Durmo
em
cima
do
algodão
que
colhi
com
muita
fé...
Сплю
на
хлопке,
который
собрал
с
такой
верой...
E
o
meu
grande
travesseiro
que
veio
lá
do
terreiro,
И
моя
большая
подушка,
которая
пришла
со
двора,
É
um
saco
de
café.
Это
мешок
кофе.
Voltar
para
a
minha
terra
sempre
foi
minha
vontade
Вернуться
на
свою
землю
всегда
было
моей
мечтой.
A
decisão
lá
em
casa
me
machucou
de
verdade
Решение
там,
дома,
очень
меня
ранило,
Minha
esposa
e
meus
filhos
ficaram
lá
na
cidade
Моя
жена
и
дети
остались
в
городе,
Ninguém
me
acompanhou
pra
minha
infelicidade...
Никто
не
последовал
за
мной,
к
моему
несчастью...
Mas
eu
não
estou
sozinho
hoje
aqui
no
meu
cantinho,
Но
я
не
одинок
сегодня
здесь,
в
своем
уголке,
Mora
eu
e
a
saudade.
Со
мной
живет
тоска.
A
família
não
deu
valor
pra
quem
viveu
trabalhando
Семья
не
ценит
того,
кто
всю
жизнь
работал,
Se
eles
têm
hoje
o
que
tem
sou
eu
que
estou
deixando
Если
у
них
сегодня
что-то
есть,
то
это
я
им
дал,
Nessa
terra
abençoada
estou
colhendo
e
plantando
На
этой
благословенной
земле
я
собираю
урожай
и
сажаю,
Aqui
tenho
quase
tudo
só
a
família
está
faltando...
Здесь
у
меня
есть
почти
все,
только
семьи
не
хватает...
Estou
vivendo
na
fartura,
mas
engolindo
amargura,
Я
живу
в
достатке,
но
глотаю
горечь,
Desprezo
está
me
matando.
Презрение
меня
убивает.
Fiquei
velho
trabalhando
posso
dizer
sem
receio
Я
постарел,
работая,
могу
сказать
без
страха,
E
criei
todos
os
filhos
até
o
caçula
que
veio
И
вырастил
всех
детей,
вплоть
до
последнего,
Sofri
como
animal
lá
embaixo
do
arreio
Я
страдал,
как
животное,
под
седлом,
A
ingratidão
da
família
me
retalhou
pelo
meio...
Неблагодарность
семьи
разорвала
меня
пополам...
Vivo
longe
do
meu
povo
pra
eles
hoje
é
um
estorvo,
Я
живу
вдали
от
своих
родных,
для
них
сегодня
обуза,
Quem
um
dia
foi
esteio.
Тот,
кто
когда-то
был
опорой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Moacyr Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.