Eliana Printes - Da laia do lama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliana Printes - Da laia do lama




Da laia do lama
Из той же глины
Eu sou da laia, da laia, do lama, da laia
Я из той же глины, из той же глины, из грязи, из той же глины
Da lama, do lado de
Из грязи, с этой стороны
Mas muito afim dessa damaeu quero o nirvana agora,
Но я очень хочу эту даму, я хочу нирвану сейчас же
Depois que deus fez a terra
После того, как Бог создал землю
Esculpiu no barro os ossos de adão
Вылепил из глины кости Адама
Retirou a parte mais bela
Взял самую прекрасную часть
E fazendo a mulher inventou a paixão
И, создавая женщину, изобрел страсть
Ao criar essa tal divisão
Создав это разделение
Fez o homem mover a engrenagem da história
Заставил мужчину двигать механизм истории
Pra curar sua solidão e salvar sua helena de tróia
Чтобы излечить свое одиночество и спасти свою Елену Троянскую
Mas se o homem é de barro
Но если мужчина из глины
Cuidado com o andor, esse santo não pode quebrar
Осторожно с пьедесталом, этот святой может разбиться
diria o provérbio de raro valor
Как гласит редкая пословица
Quem tem pressa vai devagar
Кто торопится, тот идет медленно
Eu sou da laia, da laia, do lama
Я из той же глины, из той же глины, из грязи
Da laia, da lama, do lado de
Из той же глины, из грязи, с этой стороны
Mas muito afim dessa dama
Но я очень хочу эту даму
Eu quero o nirvana agora,
Я хочу нирвану сейчас же
Fui descer ao porão da matéria
Я спустилась в подвал материи
Beliscar alimento pagão
Отведать языческой пищи
Revolver a humana miséria
Взбудоражить человеческую нищету
Religar minha religião
Воссоединиться со своей религией
Com os pés enterrados na lama
С ногами, увязшими в грязи
Busquei claridade na escuridãão
Я искала свет во тьме
Fiz o meu coração em pedaços
Разбила свое сердце на куски
Colei os meus cacos e me sinto são
Склеила свои осколки и чувствую себя целой
Pois se o homem é de barro
Ведь если мужчина из глины
Cuidado com o andor esse santo não pode quebrar
Осторожно с пьедесталом, этот святой может разбиться
diria o provérbio de raro valor
Как гласит редкая пословица
Quem tem pressa vai devagar
Кто торопится, тот идет медленно
Eu sou da laia.
Я из той же глины.





Writer(s): totonho villeroy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.