Paroles et traduction Eliana Ribeiro - Nossa Alma (Salmo 123 / 124)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nossa Alma (Salmo 123 / 124)
Наша душа (Псалом 123 / 124)
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Se
o
Senhor
não
estivesse
ao
nosso
lado
Если
бы
Господь
не
был
на
нашей
стороне,
Quando
os
homens
investiram
contra
nós
Когда
люди
восстали
против
нас,
Com
certeza
nos
teriam
devorado
Они
бы
непременно
поглотили
нас
No
furor
de
sua
ira
contra
nós,
contra
nós
В
ярости
гнева
своего
против
нас,
против
нас.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Então
as
águas
nos
teriam
submergido
Тогда
бы
воды
нас
поглотили,
A
correnteza
nos
teria
arrastado
Поток
бы
нас
увлек,
E
então
por
sobre
nós
teriam
passado
И
тогда
бы
над
нами
прошли
Essas
águas
sempre
mais
impetuosas,
impetuosas
Эти
воды,
всё
более
бурные,
бурные.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
O
laço
arrebentou-se
de
repente
Силки
внезапно
разорвались,
E
assim
nós
conseguimos
libertar-nos
И
так
мы
смогли
освободиться.
O
nosso
auxílio
está
no
nome
do
Senhor
Наша
помощь
- в
имени
Господа,
Do
Senhor
que
fez
o
céu
e
fez
a
terra,
fez
a
terra
Господа,
сотворившего
небо
и
землю,
землю.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Nossa
alma
como
um
pássaro
escapou
Наша
душа,
словно
птица,
вырвалась
Do
laço
que
lhe
armara
o
caçador
Из
силков,
что
расставил
ей
охотник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominio Publico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.