Paroles et traduction Eliana Ribeiro - Consagrado para Amar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Consagrado para Amar (Ao Vivo)
Consecrated to Love (Live)
Venho,
senhor,
me
ofertar
Come,
Lord,
accept
my
offering
A
minha
vida
consagrar
And
consecrate
my
life
Quero
renovar
o
meu
sim
I
want
to
renew
my
'yes'
Que
tua
vontade
se
faça
em
mim
So
that
your
will
may
be
done
in
me
Renova,
senhor,
minha
vocação
Renew,
O
Lord,
my
vocation
Venho,
senhor,
me
ofertar
Come,
Lord,
accept
my
offering
A
minha
vida
consagrar
And
consecrate
my
life
Quero
renovar
o
meu
sim
I
want
to
renew
my
'yes'
Que
tua
vontade
se
faça
em
mim
So
that
your
will
may
be
done
in
me
Renova,
senhor,
minha
vocação
Renew,
O
Lord,
my
vocation
Um
consagrado
para
amar
Consecrated
to
love
Um
consagrado
pra
se
doar
(pra
se
doar)
Consecrated
to
give
of
myself
(to
give
of
myself)
Um
amor
que
tudo
suporta
A
love
that
endures
all
things
Um
amor
que
não
dá
pra
improvisar
A
love
that
cannot
be
improvised
Um
consagrado
para
amar
Consecrated
to
love
Um
consagrado
pra
se
doar
(pra
se
doar)
Consecrated
to
give
of
myself
(to
give
of
myself)
Um
amor
que
não
busca
interesses
seus
A
love
that
seeks
not
its
own
interests
É
o
mais
puro
amor,
o
amor
de
Deus
It
is
the
purest
love,
the
love
of
God
Venho,
senhor,
me
ofertar
Come,
Lord,
accept
my
offering
A
minha
vida
consagrar
And
consecrate
my
life
Um
consagrado
para
amar
Consecrated
to
love
Um
consagrado
pra
se
doar
(pra
se
doar)
Consecrated
to
give
of
myself
(to
give
of
myself)
Um
amor
que
tudo
suporta
A
love
that
endures
all
things
Um
amor
que
não
dá
pra
improvisar
A
love
that
cannot
be
improvised
Um
consagrado
para
amar
Consecrated
to
love
Um
consagrado
pra
se
doar
(pra
se
doar)
Consecrated
to
give
of
myself
(to
give
of
myself)
Um
amor
que
não
busca
interesses
seus
A
love
that
seeks
not
its
own
interests
É
o
mais
puro
amor,
o
amor
de
Deus
It
is
the
purest
love,
the
love
of
God
O
amor
de
Deus
The
love
of
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fábio Roniel Silva De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.