Eliana - A Casa / O Pato - traduction des paroles en allemand

A Casa / O Pato - Elianatraduction en allemand




A Casa / O Pato
Das Haus / Der Enterich
Era uma casa
Es war ein Haus
Muito engraçada
Sehr komisch anzuschau'n
Não tinha teto
Es hatt' kein Dach
Não tinha nada
Konnt' auf nichts bau'n
Ninguém podia
Niemand konnte
Entrar nela não
Dort hineingehen, nein
Porque na casa
Denn in dem Haus
Não tinha chão
Gab's keinen Fußboden fein
Ninguém podia
Niemand konnte
Dormir na rede
Schlafen in der Hängematte
Porque na casa
Denn das Haus hier
Não tinha parede
Keine Wände hatte
Ninguém podia
Niemand konnte
Fazer pipi
Mal Pipi machen
Porque penico
Denn ein Töpfchen
Não tinha ali
Gab's nicht für solche Sachen
Mas era feita
Aber es war gemacht
Com muito esmero
Mit viel Sorgfalt
Na rua dos bobos
In der Straße der Narren
Número zero
Nummer Null halt
vem o Pato
Da kommt der Enterich
Pata aqui, pata acolá
Watschelt hier, watschelt da
vem o Pato
Da kommt der Enterich
Para ver o que é que há...
Um zu seh'n, was geschah...
O Pato pateta
Der tollpatschige Enterich
Pintou o caneco
Stellte Unfug an
Surrou a galinha
Verprügelte die Henne
Bateu no marreco
Schlug den Erpel nebenan
Pulou do poleiro
Sprang von der Stange
No do cavalo
Dem Pferd vor die Füße
Levou um coice
Bekam einen Tritt
Criou um galo...
Kriegte 'ne Beule, die Süße...
Comeu um pedaço
ein Stückchen
De genipapo
Jenipapo-Frucht
Ficou engasgado
Hat sich verschluckt daran
Com dor no papo
Mit Schmerz im Kropf gesucht
Caiu no poço
Fiel in den Brunnen
Quebrou a tigela
Zerbrach die Schale
Tantas fez o moço
So viel tat der Kerl
Que foi prá panela...
Dass er kam in die Pfanne, finale...





Writer(s): Moraes, Soledade, Toquinho, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.