Paroles et traduction Eliana - 雪の華
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
のびた人陰を
Удлиняющиеся
тени
людей
舗道にならべ
Ложатся
на
тротуар,
いつまでもずっと
Если
бы
я
могла
всегда,
そばにいれたなら
Всегда
быть
рядом
с
тобой,
泣けちゃうくらい
Я
бы
расплакалась
от
счастья.
風が冷たくなって
Ветер
стал
холоднее,
そろそろこの街に
Скоро
в
этом
городе
季節がくる
Когда
мы
будем
ближе
друг
к
другу.
今年、最初の雪の華を
В
этом
году,
первую
снежинку
眺めているこの瞬間に
Прижавшись
друг
к
другу,
наблюдаем.
幸せがあふれだす
В
этот
момент
меня
переполняет
счастье.
甘えとか弱さじゃない
Это
не
каприз
и
не
слабость,
ただ、君を愛してる
Просто
я
люблю
тебя.
心からそう思った
Именно
так
я
чувствую
всем
сердцем.
どんなことでも
Мне
кажется,
что
я
могу
乗りきれるような
Преодолеть
любые
трудности.
気持ちになってる
У
меня
такое
чувство.
こんな日々が
Я
молюсь
о
том,
чтобы
続いてくことを
Продолжались
вечно.
風が窓を揺らした
Ветер
стучит
в
окно,
夜は揺り起こして
Ночь
пробуждается.
どんな悲しいことも
Даже
самую
глубокую
печаль
舞い落ちてきた雪の華が
Падающие
снежинки
降りやむことを知らずに
Не
переставая,
僕らの街を染める
Окрашивают
наш
город
в
белый
цвет.
誰かのためになにかを
Желание
сделать
что-то
для
кого-то
もし、キミを失ったとしたなら
Если
я
тебя
потеряю,
星になってキミを照らすだろう
Я
стану
звездой
и
буду
освещать
твой
путь.
笑顔も
涙に濡れてる夜も
И
в
моменты
радости,
и
в
ночи,
полные
слез,
今年、最初の雪の華を
В
этом
году,
первую
снежинку
眺めているこの瞬間に
Прижавшись
друг
к
другу,
наблюдаем.
幸せがあふれだす
В
этот
момент
меня
переполняет
счастье.
甘えとか弱さじゃない
Это
не
каприз
и
не
слабость,
ただ、君を愛してる
Просто
я
люблю
тебя.
心からそう思った
Именно
так
я
чувствую
всем
сердцем.
もし、君を失ったとしたなら
Если
я
тебя
потеряю,
星になって君を照らすだろう
Я
стану
звездой
и
буду
освещать
твой
путь.
笑顔も涙に濡れてる夜も
И
в
моменты
радости,
и
в
ночи,
полные
слез,
今年、最初の雪の華を
В
этом
году,
первую
снежинку
眺めているこの瞬間に
Прижавшись
друг
к
другу,
наблюдаем.
幸せがあふれだす
В
этот
момент
меня
переполняет
счастье.
甘えとか弱さじゃない
Это
не
каприз
и
не
слабость,
ただ、君とずっと
Просто
я
хочу
быть
с
тобой,
このまま一緒にいたい
Всегда
быть
вместе.
素直にそう思える
Я
могу
честно
сказать
это.
この街に降り積もってく
В
этом
городе,
падающие
真っ白な雪の華
Белоснежные
снежинки
ふたりの胸にそっと
Нежно
рисуют
в
наших
сердцах
これからも君とずっと...
И
я
всегда
буду
с
тобой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satomi, 松本 良喜, 松本 良喜, satomi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.