Eliane Silva - Adoração de Jó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eliane Silva - Adoração de Jó




Adoração de Jó
Job's Worship
Será que é verdade que tanto te adora?
Is it true that Job worships you so much?
Ou tu cercaste ele de bens
Or have you surrounded him with possessions
De fazendas e de muitas glórias
Of farms and many glories
Será que é verdade que tanto te adora? (será que é verdade que tanto te adora?)
Is it true that Job worships you so much? (is it true that Job worships you so much?)
Quero ver continuar te adorando, é passando por provas
I want to see him continue worshiping you, it is through trials
Então, vai, Satanás, e toca em tudo que ele tem
So, go, Satan, and touch everything he has
E verás que não me adora somente pelos bens
And you will see that Job does not worship me only for the sake of possessions
Homem temente e fiel igual a Jó, no mundo eu nunca vi
A man as fearful and faithful as Job, I have never seen in the world
Eu lhe permito
I allow you
Toca em tudo que ele tem, mas não vai conseguir
Touch everything he has, but you will not succeed
Jó, roubaram seus gados, mataram os criados
Job, your cattle were stolen, your servants were killed
O fogo consumiu as ovelhas no pasto
The fire consumed the sheep in the pasture
A casa caiu e os teus filhos estavam embaixo
The house collapsed and your children were underneath
rasgou as suas vestes, raspou sua cabeça
Job tore his clothes, shaved his head
Lançou-se sobre a terra e Satanás se aproximou
He threw himself on the ground and Satan approached
E quando esperou a blasfêmia, adorou
And when he expected blasphemy, Job worshipped
E adorou, adorou, adorou
And Job worshipped, worshipped, worshipped
Adorou, adorou, adorou, adorou
Worshipped, worshipped, worshipped, worshipped
E adorou, bendito seja o nome do Senhor
And Job worshipped, blessed be the name of the Lord
E adorou, adorou, adorou
And Job worshipped, worshipped, worshipped
Adorou, adorou, adorou, adorou
Worshipped, worshipped, worshipped, worshipped
E adorou, bendito seja o nome do Senhor (bendito seja o nome do Senhor)
And Job worshipped, blessed be the name of the Lord (blessed be the name of the Lord)
Será que é verdade que a ti sacrifica?
Is it true that Job sacrifices to you?
Pele por pele todo homem pela sua vida, oh, oh
Skin for skin, every man will give for his life, oh, oh
Será que é verdade que a ti sacrifica?
Is it true that Job sacrifices to you?
Quero ver continuar sacrificando, se tocar em sua vida
I want to see him continue sacrificing, if you touch his life
Então, vai, Satanás, e toca na carne de
So, go, Satan, and touch Job's flesh
E verás que sacrifica apenas por amor
And you will see that Job sacrifices only for the sake of love
Homem temente e fiel igual a no mundo eu nunca vi
A man as fearful and faithful as Job, I have never seen in the world
Eu lhe permito
I allow you
Toca em tudo que ele tem, mas não vai conseguir
Touch everything he has, but you will not succeed
foi ferido com chagas, com a telha se raspava
Job was smitten with sores, he scraped himself with pottery
O mau cheiro era tão grande que ninguém se aproximava
The stench was so great that no one would come near him
Até sua mulher contra Deus estava revoltada, oh, oh
Even his wife was angry with God, oh, oh
Os amigos o acusavam, as crianças zombavam
His friends accused him, his children mocked him
Os cachorros lhe lambiam e Satanás se aproximou
The dogs licked his sores and Satan approached
E quando esperou a blasfêmia, adorou
And when he expected blasphemy, Job worshipped
E adorou, adorou, adorou
And Job worshipped, worshipped, worshipped
Adorou, adorou, adorou, adorou
Worshipped, worshipped, worshipped, worshipped
E adorou, bendito seja o nome do Senhor (bendito seja o nome do Senhor)
And Job worshipped, blessed be the name of the Lord (blessed be the name of the Lord)
E adorou, adorou, adorou
And Job worshipped, worshipped, worshipped
Adorou, adorou, adorou, adorou
Worshipped, worshipped, worshipped, worshipped
E adorou, bendito seja o nome do Senhor (bendito seja o nome do Senhor)
And Job worshipped, blessed be the name of the Lord (blessed be the name of the Lord)
Nu saí do ventre da minha mãe e nu para voltarei (E adorou, adorou, adorou, adorou, adorou)
Naked I came from my mother's womb, and naked I shall return there (And Job worshipped, worshipped, worshipped, worshipped, worshipped)
O Senhor deu, o Senhor tomou, bendito seja o nome do Senhor (Adorou, adorou, adorou, adorou, adorou)
The Lord gave, the Lord took away, blessed be the name of the Lord (Worshipped, worshipped, worshipped, worshipped, worshipped)
Bendito seja o nome do Senhor
Blessed be the name of the Lord
E adorou, adorou, adorou
And Job worshipped, worshipped, worshipped
Adorou, adorou, adorou, adorou
Worshipped, worshipped, worshipped, worshipped
E adorou, bendito seja o nome do Senhor (bendito seja o nome do Senhor)
And Job worshipped, blessed be the name of the Lord (blessed be the name of the Lord)
Irmão adore, adore, adore, adore, adore, adore, adore
Brother, worship, worship, worship, worship, worship, worship, worship
Irmão adore, quando provado for, assim como
Brother, worship when you are tested, just like Job
Irmão adore, adore, adore, adore, adore, adore, adore
Brother, worship, worship, worship, worship, worship, worship, worship
Irmão adore, glorifique ao Senhor
Brother, worship, glorify the Lord
Irmão adore, glorifique ao Senhor
Brother, glorify the Lord





Writer(s): Cristiana Santana Pereira Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.