Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sick With It
So krass drauf
Got
no
dough,
but
I'm
rolling
up
that
paper
Hab'
keine
Kohle,
aber
ich
dreh'
mir
das
Papier
Don't
mind
if
I
do,
no
I
don't
need
no
chaser
Macht
mir
nichts
aus,
nein,
ich
brauch'
keinen
Chaser
I
gotta
go
on
in
a
minute,
who
else
you
know
do
shit
like
me?
Ich
muss
gleich
los,
wen
kennst
du
sonst,
der
Scheiß
wie
ich
macht?
I'm
so
sick
with
it
I'm
sickening
Ich
bin
so
krass
drauf,
ich
bin
widerlich
gut
Ooh
I
think
they
like
me,
they
really
like
me
they
love
me
Ooh,
ich
glaub',
sie
mögen
mich,
sie
mögen
mich
wirklich,
sie
lieben
mich
Let
it
go
all
to
my
head
let
me
get
carried
away
I'm
buggin
Lass
es
mir
zu
Kopf
steigen,
lass
mich
mitreißen,
ich
spinne
I
got
time,
I
got
time,
I
got
time
Ich
hab'
Zeit,
ich
hab'
Zeit,
ich
hab'
Zeit
You
don't
know
what
it's
like
to
live
this
life
of
mine
Du
weißt
nicht,
wie
es
ist,
dieses
Leben
von
mir
zu
leben
I'm
sick
on
the
beat,
can't
touch
us
Ich
bin
krank
auf
dem
Beat,
uns
kann
man
nicht
anfassen
Got
that
shit
that
make
you
nervous
Hab'
den
Scheiß,
der
dich
nervös
macht
On
god,
we
gon'
be
abroad
Bei
Gott,
wir
werden
im
Ausland
sein
On
a
world
tour,
smoking
blunts
on
a
brand
new
tour
bus
Auf
Welttournee,
Blunts
rauchen
in
einem
brandneuen
Tourbus
Delivery
is
key
to
a
new
reality
Der
Vortrag
ist
der
Schlüssel
zu
einer
neuen
Realität
On
my
momma
we
not
gon'
be
working
for
free
forever
I
guarantee
Bei
meiner
Mama,
wir
werden
nicht
für
immer
umsonst
arbeiten,
das
garantiere
ich
What
about
if
I
take
it
slow?
Was
ist,
wenn
ich
es
langsam
angehe?
Thick
bitch
turn
down
my
tempo
Dicke
Bitch,
mach
mein
Tempo
runter
Got
my
foot
on
your
neck,
gun
to
your
temple
this
shit
plain
and
simple
Hab'
meinen
Fuß
auf
deinem
Nacken,
Knarre
an
deiner
Schläfe,
dieser
Scheiß
ist
schlicht
und
einfach
Expensive
lil
bitch,
I'm
a
brand
Teure
kleine
Bitch,
ich
bin
'ne
Marke
I'm
a
company,
I'm
an
investment
Ich
bin
eine
Firma,
ich
bin
eine
Investition
Get
your
act
right
cause
I'd
hate
if
this
shit
came
and
went
and
you
missed
it
Reiß
dich
zusammen,
denn
ich
würde
es
hassen,
wenn
dieser
Scheiß
kommt
und
geht
und
du
ihn
verpasst
hast
Rock
the
boat,
don't
knock
the
boat
Bring
das
Boot
zum
Schaukeln,
stoß
das
Boot
nicht
um
Till
you
try
that
shit
you
tryna
float
Bis
du
den
Scheiß
probierst,
mit
dem
du
versuchst,
oben
zu
bleiben
I'm
wavey,
I
make
you
nauseous
baby
be
cautious
Ich
bin
krass
drauf,
ich
mach
dich
übel,
Baby,
sei
vorsichtig
Please
don't
overdose,
on
the
beat
one
time
this
shits
addicting
Bitte
überdosier
nicht,
auf
dem
Beat
einmal,
dieser
Scheiß
macht
süchtig
Come
give
me
that
pipe
no
Whitney
Komm,
gib
mir
das
Teil,
keine
Whitney
I
don't
need
no
alibi,
I
know
what
I'm
going
I'm
grown
ion
need
no
witness
Ich
brauch'
kein
Alibi,
ich
weiß,
was
ich
tue,
ich
bin
erwachsen,
brauch'
keinen
Zeugen
Putting
in
the
work
no
fitness
Stecke
die
Arbeit
rein,
keine
Fitness
Making
money
minding
my
business
Mach'
Geld,
kümmere
mich
um
meinen
Kram
Tryna
make
a
bag,
where
the
money
at?
Versuch',
'ne
Tasche
[Geld]
zu
machen,
wo
ist
die
Kohle?
Finna
buy
my
boys
benzes
on
Christmas
Werde
meinen
Jungs
zu
Weihnachten
Benzes
kaufen
I'm
Aquarius
so
care
free
and
hilarious
Ich
bin
Wassermann,
so
sorglos
und
urkomisch
And
if
you
let
me
show
you
i
can
cover
all
your
areas
Und
wenn
du
mich
dir
zeigen
lässt,
kann
ich
alle
deine
Bereiche
abdecken
My
baby
a
cancer
what's
your
plan
sure
Mein
Baby
ist
Krebs,
was
ist
dein
Plan,
sicher?
Let
me
know
so
I
can
give
you
a
proper
answer
Lass
es
mich
wissen,
damit
ich
dir
eine
richtige
Antwort
geben
kann
I
can
be
your
own
private
dancer,
hands
up
Ich
kann
dein
eigener
privater
Tänzer
sein,
Hände
hoch
Baby
I
do
this
shit
light
work
Baby,
ich
mach'
diesen
Scheiß
mit
links
Put
it
down
make
sure
that
hurt
Leg'
es
hin,
stell
sicher,
dass
es
wehtut
Taking
off
in
an
all
pink
hearse
Hebe
ab
in
einem
komplett
pinken
Leichenwagen
Ooh
boy
I
carry
this
shit,
my
back
hurts
Ooh
Junge,
ich
trage
diesen
Scheiß,
mein
Rücken
tut
weh
Put
some
respect
on
my
name,
hey
Zoll
meinem
Namen
etwas
Respekt,
hey
I'm
your
ticket
to
the
fame,
hey
Ich
bin
dein
Ticket
zum
Ruhm,
hey
You
not
cut
out
for
the
game
I'm
Du
bist
nicht
für
das
Spiel
geschaffen,
ich
bin
Not
the
one
you
should
be
blaming
Nicht
derjenige,
den
du
beschuldigen
solltest
You're
just
lame,
in
layman's
terms
a
buster
Du
bist
einfach
lahm,
für
Laien
ausgedrückt
ein
Versager
Keeping
that
shit
the
same,
accustom
Den
Scheiß
gleich
halten,
gewohnt
Say
what
you
want
about
me
I'm
workin
Sag,
was
du
willst
über
mich,
ich
arbeite
I'm
tryna
life
my
life
abundant
Ich
versuche,
mein
Leben
in
Fülle
zu
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Wiley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.