Elias Rahbani - Beloved - traduction des paroles en allemand

Beloved - Elias Rahbanitraduction en allemand




Beloved
Geliebte
Bunca zaman bana anlatmaya çalıştığını, kendimi bulduğumda anladım
Was du mir all die Zeit zu erklären versuchtest, verstand ich erst, als ich mich selbst fand.
Herkesin mutlu olmak için başka bir
Dass jeder einen anderen Weg hat, um glücklich zu sein,
yolu varmış kendi yolumu çizdiğimde anladım
verstand ich, als ich meinen eigenen Weg festlegte.
Bir tek yaşayarak öğrenilirmiş hayat; okuyarak, din
Das Leben lernt man nur durch Erleben; nicht durch Lesen,
leyerek değil bildiklerini bana neden anlatmadığını anladım Yüreğinde
ren ich verstand, warum du mir dein Wissen nicht erzähltest. Im Herzen
aşk olmadan geçen her gün kayıpmış, aşk p
jeder Tag ohne Liebe ist verloren, ich verstand,
eşinden neden yalınayak koştuğunu
warum du der Liebe barfuß
anladım Acı doruğa ulaştığında gözyaşı gelmezmiş
nachliefst. Wenn der Schmerz den Höhepunkt erreicht, kommen keine Tränen mehr
gözlerden, neden hiç ağlamadığını anladım
aus den Augen, ich verstand, warum du nie weintest.
Ağlayanı güldürebilmek, ağlayanla ağlamaktan daha değerliymiş, göz yaş
Einen Weinenden zum Lachen bringen zu können, ist wertvoller als mit einem Weinenden zu weinen,
ımı kahkahaya çevirdiğinde anladım Bir insanı herhangi biri
ich verstand es, als du meine Tränen in Gelächter verwandeltest. Irgendjemand kann
kırabilir, ama bir tek en çok sevdiği acıtabilirmiş, çok
einen Menschen verletzen, aber nur der, den man am meisten liebt, kann wirklich wehtun,
acıttığında anladım Fakat hak edermiş sevilen onun için dökülen her
ich verstand es, als es sehr wehtat. Aber der Geliebte verdient
damla gözyaşını, göz
jeden Tropfen Träne, der um ihn vergossen wird, ich verstand es,
yaşlarıyla birlikte sevinçler terkettiğinde anladım Yalan söylememek
als mit den Tränen auch die Freuden schwanden. Nicht Lügen zu vermeiden,
değil, gerçeği gizlememekmiş
sondern die Wahrheit nicht zu verbergen,
marifet, yüreğini elime koyduğunda anladım "
ist die Kunst, ich verstand es, als du dein Herz in meine Hände legtest. "
Sana ihtiyacım var, gel" diyebilmekmiş güçlü olmak, sana
Ich brauche dich, komm" sagen zu können, das ist Stärke,
"git" dediğimde anladım Biri sana "git" dediğinde "kalmak istiyorum"
ich verstand es, als ich zu dir "geh" sagte. Wenn jemand zu dir "geh" sagt, "ich möchte bleiben"
diyebilmekmiş sevmek,
sagen zu können, das ist Liebe,
git dediklerinde gittiğimde anladım
ich verstand es, als ich ging, als man mir sagte, ich solle gehen.
Sana sevgim şımarık bir çocukmuş, her
Meine Liebe zu dir war ein verwöhntes Kind, das bei jedem
ştüğünde zırıl zırıl ağlayan, büyüyüp
Sturz bitterlich weinte, ich verstand es,
bana sımsıkı sarıldığında anladım Özür dilemek değil, "affet ben
als sie erwachsen wurde und mich fest umarmte. Nicht sich zu entschuldigen, sondern "vergib mir
i " diye haykırmak istemekmiş pişman olmak, ge
", schreien zu wollen, das ist Reue,
rçekten pişman olduğumda anladım Ve gurur; kaybedenlerin,
ich verstand es, als ich wirklich bereute. Und Stolz; er ist die Maske
acizlerin maskesiymiş sevgi dolu yüreklerde
der Verlierer, der Schwachen, in liebevollen Herzen
gurur olmazmış, yüreğimde sevgi bulduğumda anladım Ölürcesine isteyen
gibt es keinen Stolz, ich verstand es, als ich Liebe in meinem Herzen fand. Wer es bis zum
beklemez sadece umut edermiş bir gün affedilmeyi, b
Sterben will, wartet nicht, er hofft nur auf den Tag der Vergebung,
eni affetmeni ölürcesine istediğimde anladım Sevgi emekmiş emek
ich verstand es, als ich mir bis zum Sterben wünschte, dass du mir vergibst. Liebe ist Mühe, Mühe
ise vazgeçmeyecek kadar, ama özgür bırakacak kadar sevmekmiş...
bedeutet, so sehr zu lieben, dass man nicht aufgibt, aber doch frei lässt...





Writer(s): Elias Rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.