Paroles et traduction Elida Almeida - Sapatinha (Nha Mininensa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sapatinha (Nha Mininensa)
Red Slippers (My Little Girl)
Nten
sodadi
cantar
di
galo
ta
cordan
I
long
to
sing
the
rooster's
song
in
harmony
Na
Kompassu
di
serenata
In
the
rhythm
of
a
serenade
Di
txota
ku
passarinhu
Of
chatter
and
birds
Nta
lembra
kantu
kebra
djudjun
tinha
sustentu
I
remember
the
song
that
broke
the
rock
and
gave
us
sustenance
Di
pegan
boka
stangu
Of
holding
our
tongues
Pa
guentan
tudu
jornada
To
endure
all
the
hardship
Nten
sodadi
cantar
di
galo
ta
cordan
I
long
to
sing
the
rooster's
song
in
harmony
Na
Kompassu
di
serenata
In
the
rhythm
of
a
serenade
Di
txota
ku
passarinhu
Of
chatter
and
birds
Nta
lembra
Kantu
kebra
dudjun
tinha
sustentu
I
remember
the
song
that
broke
the
rock
and
gave
us
sustenance
Di
pegan
boka
stangu
Of
holding
our
tongues
Pa
guentan
tudu
jornada
To
endure
all
the
hardship
Na
canbar
di
sol
hora
ki
galo
dja
deta
In
the
sunlight,
when
the
rooster
has
already
crowed
Ki
grilo
dja
ronka
When
the
cricket
has
chirped
Sapo
ta
kumessa
pupa
The
toad
begins
to
sing
Na
canbar
di
sol
hora
ki
galo
dja
deta
In
the
sunlight,
when
the
rooster
has
already
crowed
Ki
grilo
dja
ronka
When
the
cricket
has
chirped
Sapo
ta
kumessa
pupa
The
toad
begins
to
sing
Vizinhansa
rumadu
The
neighborhood
has
woken
up
Di
mas
grandi
ti
pikinoti
From
the
oldest
to
the
youngest
Ta
obi
storia
dun
donu
They
tell
each
other
stories
Di
ti
lobu
ku
xibinhu
Of
the
wolf
and
the
fox
Vizinhansa
rumadu
The
neighborhood
has
woken
up
Di
mas
grandi
ti
pikinoti
From
the
oldest
to
the
youngest
Ta
obi
storia
dun
donu
They
tell
each
other
stories
Di
ti
lobu
ku
xibinhu
Of
the
wolf
and
the
fox
Sapatinha
rubera
riba
Red
slippers
above
Sapatinha
rubera
baxu
Red
slippers
below
Sapatinha
rubera
riba
Red
slippers
above
Sapatinha
rubera
baxu
Red
slippers
below
Nta
lembra
Kantu
kebra
djudjun
tinha
sustentu
I
remember
the
song
that
broke
the
rock
and
gave
us
sustenance
Di
pegan
boka
stangu
Of
holding
our
tongues
Pa
guentan
tudu
jornada
To
endure
all
the
hardship
Na
canbar
di
sol
hora
ki
galo
dja
deta
In
the
sunlight,
when
the
rooster
has
already
crowed
Ki
grilo
dja
ronka
When
the
cricket
has
chirped
Sapo
ta
kumessa
pupa
The
toad
begins
to
sing
Vizinhansa
rumadu
The
neighborhood
has
woken
up
Di
mas
grandi
ti
pikinoti
From
the
oldest
to
the
youngest
Ta
obi
storia
dun
donu
They
tell
each
other
stories
Di
ti
lobu
ku
xibinhu
Of
the
wolf
and
the
fox
Sapatinha
rubera
riba
Red
slippers
above
Sapatinha
rubera
baxu
Red
slippers
below
Sapatinha
rubera
riba
Red
slippers
above
Sapatinha
rubera
baxu
Red
slippers
below
Sapatinha
rubera
riba
Red
slippers
above
Sapatinha
rubera
baxu
Red
slippers
below
Sapatinha
rubera
riba
Red
slippers
above
Sapatinha
rubera
baxu
Red
slippers
below
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elida Sofia Cabral Almeida, Hernani Correia Da Costa Almeida
Album
Kebrada
date de sortie
20-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.