Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
(de
la
muerte)
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
(des
Todes)
Aquellos
brazos
de
hombre
que
la
aprietan
fuerte
(fuerte)
Jene
Männerarme,
die
sie
fest
umklammern
(fest)
Todavia
le
late
el
alma,
el
corazon
no
lo
siente
(no
lo
siente)
Ihre
Seele
schlägt
noch,
das
Herz
fühlt
sie
nicht
(fühlt
sie
nicht)
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
Y
vuela,
vuela,
vuela
Und
fliege,
fliege,
fliege
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
ya
no
me
quedan
Denn
mir
bleiben
nicht
mehr
Muchas
horas
de
vida
desde
tu
partida.
Viele
Stunden
des
Lebens
seit
deinem
Weggang.
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
tampoco
te
quedan
Denn
auch
dir
bleiben
nicht
mehr
Muchas
horas
de
vida
Viele
Stunden
des
Lebens
Marque
tu
partida,
angelito
Ich
habe
deinen
Weggang
markiert,
Engelchen
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
(de
la
muerte)
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
(des
Todes)
Aquellos
brazos
de
hombre
que
la
aprietan
fuerte
(fuerte)
Jene
Männerarme,
die
sie
fest
umklammern
(fest)
Todavia
le
late
el
alma,
el
corazon
no
lo
siente
(no
lo
siente)
Ihre
Seele
schlägt
noch,
das
Herz
fühlt
sie
nicht
(fühlt
sie
nicht)
Amanecio
bajo
las
alas
de
la
muerte
Sie
erwachte
unter
den
Flügeln
des
Todes
Y
vuela,
vuela,
vuela
Und
fliege,
fliege,
fliege
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
ya
no
me
quedan
Denn
mir
bleiben
nicht
mehr
Muchas
horas
de
vida
desde
tu
partida
Viele
Stunden
des
Lebens
seit
deinem
Weggang
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
tampoco
te
quedan
Denn
auch
dir
bleiben
nicht
mehr
Muchas
horas
de
vida
Viele
Stunden
des
Lebens
Marque
tu
partida,
angelito
Ich
habe
deinen
Weggang
markiert,
Engelchen
Sorprendio
en
la
cama
de
un
extraño
Überrascht
im
Bett
eines
Fremden
Jugando
a
quererse
Spielten,
sich
zu
lieben
Nunca
penso
que
la
venganza
a
un
desengaño
Sie
dachte
nie,
dass
die
Rache
für
eine
Enttäuschung
La
hicieran
perderse
Sie
dazu
bringen
würde,
sich
zu
verlieren
Tal
vez
fueron
las
copas,
el
ambiente
o
tanta
gente
Vielleicht
waren
es
die
Getränke,
die
Atmosphäre
oder
die
vielen
Leute
O
aquella
excusa
frecuente
Oder
jene
häufige
Ausrede
O
aquel
refran
de
que
la
vida
es
sola
una
Oder
jenes
Sprichwort,
dass
man
das
Leben
nur
einmal
lebt
Y
hay
que
vivir
el
presente
Und
die
Gegenwart
genießen
muss
Que
engaño
dos
extraños
jugando
a
quererse
Welch
Betrug,
zwei
Fremde,
die
spielten,
sich
zu
lieben
En
lo
oscuro
el
amor
no
puede
verse
Im
Dunkeln
kann
man
die
Liebe
nicht
sehen
Es
que
tengas
la
vida
de
frente
Es
ist,
als
ob
du
das
Leben
vor
dir
hättest
Es
morir
o
détente,
détente
Es
ist
sterben
oder
halt,
halt
Que
engaño
dos
extraños
jugando
a
quererse
Welch
Betrug,
zwei
Fremde,
die
spielten,
sich
zu
lieben
En
lo
oscuro
el
amor
no
puede
verse
Im
Dunkeln
kann
man
die
Liebe
nicht
sehen
Es
que
tengas
la
vida
de
frente
Es
ist,
als
ob
du
das
Leben
vor
dir
hättest
Es
morir
o
détente,
détente
Es
ist
sterben
oder
halt,
halt
De
nada
vale
llorar
Es
nützt
nichts
zu
weinen
Tan
solo
queda
volar
Es
bleibt
nur
noch
zu
fliegen
Solo
expande
tus
alas
Breite
nur
deine
Flügel
aus
Coje
vuelo
y
no
vuelvas
mas
Flieg
los
und
komm
nie
mehr
zurück
De
nada
vale
llorar
Es
nützt
nichts
zu
weinen
Tan
solo
queda
volar
Es
bleibt
nur
noch
zu
fliegen
Solo
expande
tus
alas
Breite
nur
deine
Flügel
aus
Coje
vuelo
y
no
vuelvas
mas
Flieg
los
und
komm
nie
mehr
zurück
Y
vuela
vuela
Und
fliege,
fliege
Y
vuela
vuela
Und
fliege,
fliege
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
ya
no
me
quedan
Denn
mir
bleiben
nicht
mehr
Muchas
horas
de
vida
desde
tu
partida
Viele
Stunden
des
Lebens
seit
deinem
Weggang
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Angelito
vuela
Engelchen,
fliege
Que
tampoco
te
quedan
Denn
auch
dir
bleiben
nicht
mehr
Muchas
horas
de
vida
Viele
Stunden
des
Lebens
Marque
tu
partida,
angelito
Ich
habe
deinen
Weggang
markiert,
Engelchen
Estos
es
una
experencia
de
2 enamorados
Dies
ist
die
Erfahrung
von
zwei
Verliebten
De
2 soñadores
Von
zwei
Träumern
De
2 amantes
Von
zwei
Liebenden
Que
permitieron
que
tan
solo
en
1 minuto
de
su
vida
Die
zuließen,
dass
nur
eine
Minute
ihres
Lebens
Decidieron
dentro
de
la
misma
Über
dasselbe
entschied
Ironico
el
momento
Ironisch
der
Moment
En
que
el
amor,
se
convierte
en
muerte
In
dem
Liebe
zu
Tod
wird
Que
descansen
en
paz
Mögen
sie
in
Frieden
ruhen
Vive
la
vida
minuto
a
minuto
Lebe
das
Leben
Minute
für
Minute
Y
encontraras
en
cada
uno
de
ellos
Und
du
wirst
in
jeder
einzelnen
Un
motivo
por
el
cual
conducirte
Einen
Grund
finden,
dich
En
la
forma
correcta
Auf
die
richtige
Weise
zu
verhalten
Te
lo
aseguro
Das
versichere
ich
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Landron Rivera, Eliel Lind Osorio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.