Paroles et traduction Elif Kaya - Kader Çıkmazı (Club Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kader Çıkmazı (Club Versiyon)
Dead End of Destiny (Club Version)
Ağlamak
istiyorum
I
want
to
cry
Terk
et
beni
(terk
et
beni)
Leave
me
(leave
me)
Sevmek
istemiyorum
artık
kimseyi
(artık
kimseyi)
Don't
want
to
love
anyone
anymore
(anymore)
Bundan
sonra
boyun
eğmem
kaderime
I
will
not
give
in
to
my
fate.
Dert
çeke
çeke
dermansız
kaldım
I'm
tired
of
suffering
Kader
çıkmazından
dönmek
istedim,
dönemedim
I
wanted
to
turn
from
the
dead
end
of
fate,
but
couldn't
Dert
çeke
çeke
dermansız
kaldım
I'm
tired
of
suffering
Kader
çıkmazından
dönmek
istedim,
dönemedim
I
wanted
to
turn
from
the
dead
end
of
fate,
but
couldn't
Kader
çıkmazından
From
the
dead
end
of
fate
Perişan
olsam
kim
ağlar
ki
bana?
Who
will
weep
for
me
if
I'm
devastated?
Seven
kavuşmaz
dünya
yıkılsa
Lovers
never
meet
even
if
the
world
falls
apart
Kıyamet
kopacak
bir
gün
nasıl
olsa
Anyway,
there
will
be
doomsday
someday
Perişan
olsam
kim
ağlar
ki
bana?
Who
will
weep
for
me
if
I'm
devastated?
Seven
kavuşmaz
dünya
yıkılsa
Lovers
never
meet
even
if
the
world
falls
apart
Kıyamet
kopacak
bir
gün
nasıl
olsa
Anyway,
there
will
be
doomsday
someday
Kader
çıkmazından
From
the
dead
end
of
fate
Şimdi
ağlıyorum
Now
I'm
crying
Çare
arıyorum
I'm
looking
for
a
cure
Ağlasam
gülsem
de
Whether
I
cry
or
laugh
Derdime
çare
arıyorum
I'm
looking
for
a
cure
for
my
troubles.
Şimdi
ağlıyorum
Now
I'm
crying
Çare
arıyorum
I'm
looking
for
a
cure
Ağlasam
gülsem
de
Whether
I
cry
or
laugh
Derdime
çare
arıyorum
I'm
looking
for
a
cure
for
my
troubles.
Kader
çıkmazından
From
the
dead
end
of
fate
Perişan
olsam
kim
ağlar
ki
bana?
Who
will
weep
for
me
if
I'm
devastated?
Seven
kavuşmaz
dünya
yıkılsa
Lovers
never
meet
even
if
the
world
falls
apart
Kıyamet
kopacak
bir
gün
nasıl
olsa
Anyway,
there
will
be
doomsday
someday
Perişan
olsam
kim
ağlar
ki
bana?
Who
will
weep
for
me
if
I'm
devastated?
Seven
kavuşmaz
dünya
yıkılsa
Lovers
never
meet
even
if
the
world
falls
apart
Kıyamet
kopacak
bir
gün
nasıl
olsa
Anyway,
there
will
be
doomsday
someday
Kader
çıkmazından
From
the
dead
end
of
fate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevork Norayr Demirciyan, Mehmet Yuzuak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.