Paroles et traduction ELIF - Fire (aus "Sing meinen Song, Vol. 9")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fire (aus "Sing meinen Song, Vol. 9")
Огонь (из "Спой мою песню, том 9")
Muted
are
the
days,
we
lost
our
will
Дни
стали
беззвучны,
мы
растеряли
свой
пыл,
Frozen
in
a
whirlwind
that
stands
still
Застыли
в
вихре,
что
остановился.
Time
itself
is
silent,
the
silence
Время
само
по
себе
безмолвно,
тишина...
Longing
for
some
warmth
back
on
our
face
Тоска
по
теплу
на
наших
лицах,
Find
a
way
to
get
out
of
this
maze
Нужно
найти
выход
из
этого
лабиринта,
Scream
away
the
silent,
silence
Прокричать
сквозь
эту
звенящую
тишину.
Shadows
all
around
us
Тени
вокруг
нас,
Set
alight
the
dark,
fire
Озари
тьму,
огонь,
The
pounding
of
our
hearts,
fire
Стук
наших
сердец,
огонь,
Ignite
the
fading
spark,
fire
Разожги
угасающую
искру,
огонь,
Burn
the
silence
down
Сожги
тишину
дотла,
Let
the
fire
out
Выпусти
огонь
наружу.
Give
this
heat
a
voice
and
raise
it
high
Дай
этому
жару
голос,
подними
его
высоко,
No
more
smoldering
ashes
of
went-bys
Хватит
тлеющего
пепла
прошлого,
Keep
the
fire
growing
and
burning
Пусть
огонь
разгорается
и
горит.
Shadows
all
around
us
Тени
вокруг
нас
Only
formed
in
light,
we
Существуют
лишь
в
свете,
мы...
Set
alight
the
dark,
fire
Озари
тьму,
огонь,
The
pounding
of
our
hearts,
fire
Стук
наших
сердец,
огонь,
Ignite
the
fading
spark,
fire
Разожги
угасающую
искру,
огонь,
Burn
the
silence
down
Сожги
тишину
дотла,
Let
the
fire
out
Выпусти
огонь
наружу.
Oh-oh,
ignite
the
fading
spark,
fire
О-о-о,
разожги
угасающую
искру,
огонь.
Set
alight
the
dark,
fire
Озари
тьму,
огонь,
The
pounding
of
our
hearts,
fire
Стук
наших
сердец,
огонь,
Ignite
the
fading
spark,
fire
Разожги
угасающую
искру,
огонь,
Burn
the
silence
down
Сожги
тишину
дотла,
Let
the
fire
out
Выпусти
огонь
наружу.
What
a
pleasure
Какое
удовольствие,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon H G Groothedde, Wouter H Hardy, Floor Jansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.