Paroles et traduction Eligh - Lifesize Puzzle (feat. Scarub)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifesize Puzzle (feat. Scarub)
Головоломка в натуральную величину (feat. Scarub)
[**
feat.
Scarub:]
[**
feat.
Scarub:]
Jigsaw
puzzling
(loves
and
for
muzzling?)*
Головоломка
из
пазлов
(любви
и
для
замалчивания?)
Shut
off
the
aquaduct
Перекрыть
акведук
(Not
much
you
got?)
for
guzzling
(Много
ли
у
тебя?)
для
глотания
When
you
take
the
ugly
duckling
and
give
his
living
some
meaning
Когда
ты
берёшь
гадкого
утёнка
и
даёшь
его
жизни
смысл
Now
you
got
the
answer
Теперь
у
тебя
есть
ответ
Curing
all
the
cancer
Излечивающий
весь
рак
From
building
blocks,
to
grocery
spots.
On
tabletops
and
city
blocks.
От
строительных
блоков
до
продуктовых
магазинов.
На
столешницах
и
городских
кварталах.
When
clicking
on
the
idiot
box
(your
fine
here
niche?)
is
what
we′re
taught.
Когда
мы
щёлкаем
по
"зомбоящику",
(твоя
ниша
здесь?)
нас
этому
учат.
You
could
call
it
a
riddle,
stuck
in
the
middle.
Ты
можешь
назвать
это
загадкой,
застрявшей
посередине.
Searching
for
objects
В
поисках
предметов
Can
you
reply,
can
you
rewind?
stuck
in
the
bind.
Можешь
ли
ты
ответить,
можешь
ли
ты
перемотать?
Застрял
в
ловушке.
Wishing
I
could
just
turn
back
time.
Жалею,
что
не
могу
просто
повернуть
время
вспять.
Remove
and
intertwine.
Удалить
и
переплести.
Some
leave,
some
stay
behind.
Некоторые
уходят,
некоторые
остаются.
We
search
and
find
the
perfect
space
Мы
ищем
и
находим
идеальное
место
It's
all
erased.
Всё
стёрто.
Once
in
a
while
a
smile′s
composed.
Once
in
a
while
a
file
is
closed.
Время
от
времени
появляется
улыбка.
Время
от
времени
закрывается
файл.
Killin
a
case
what's
next
to
unfold
for
detective,
sergeant,
"OH".
Раскрыто
дело,
что
дальше
для
детектива,
сержанта,
"О".
New
and
improved,
my
prayers
have
been
answered.
Новый
и
улучшенный,
на
мои
молитвы
ответили.
How
can
it
all
run
so
360?
I'm
confused,
cause
I′ve
been
abused.
Как
всё
может
вращаться
на
360?
Я
в
замешательстве,
потому
что
меня
обидели.
Feelings
always
intermixing.
Чувства
всегда
смешиваются.
What′s
next
for
the
resovoir
dog
floating
the
river
on
hollow
logs
Что
дальше
для
водохранилищной
собаки,
плывущей
по
реке
на
полых
брёвнах
Making
a
journey
to
Exodus.
Совершающей
путешествие
в
Исход.
Wondering
who's
the
next
for
this.
Интересно,
кто
следующий.
It′s
like
a
rubix
cube,
minus
the
cube
and
rubix.
Это
как
кубик
Рубика,
минус
сам
кубик
и
Рубик.
It's
just
you
there.
Now
you
stare
at
your
hands,
see?
Только
ты
там.
Теперь
ты
смотришь
на
свои
руки,
видишь?
These
are
the
most
important
pieces
secondary
to
the
imagination
station
Это
самые
важные
части,
второстепенные
по
отношению
к
станции
воображения
That
sits
in
between
your
two
ears,
and
steers
your
exo-skeleton
Которая
находится
между
твоими
ушами
и
управляет
твоим
экзоскелетом
To
make
what
you
do
relevant.
Чтобы
сделать
то,
что
ты
делаешь,
актуальным.
Within
these
gears,
you
change
the
world.
Внутри
этих
шестерёнок
ты
меняешь
мир.
Blow
up
mountains,
repair
bones,
fix
leaky
faucets,
Взрываешь
горы,
восстанавливаешь
кости,
чинишь
протекающие
краны,
And
send
up
messages
through
rockets,
gidgets,
gadgets
and
sprockets.
И
отправляешь
сообщения
через
ракеты,
штуковины,
гаджеты
и
звёздочки.
A
man
who′s
makin
some
profits
Человек,
который
получает
прибыль
While
the
unfortunate
They
fall
off,
it's
just
the
way
it
goes.
В
то
время
как
неудачники
падают,
так
уж
устроен
мир.
Now
heres
the
tricky
part.
Теперь
вот
сложная
часть.
You
gotta
start
from
birth,
conquer
turf,
mark
your
Earth
no
matter
the
amount.
Ты
должен
начать
с
рождения,
завоевать
территорию,
отметить
свою
Землю,
независимо
от
размера.
You
got
your
plot
it′s
to
make
it
worth
something,
even
if
everyone
else
is
fronting.
У
тебя
есть
свой
участок,
сделай
его
стоящим
чего-то,
даже
если
все
остальные
притворяются.
And
avoid
the
noid
to
be
like,
"I
didn't
have
the
time
to
provoke
the
effort
to
make
the
ends
meets
to
complete
the
measures."
И
избегай
нытика,
который
говорит:
"У
меня
не
было
времени,
чтобы
приложить
усилия,
чтобы
свести
концы
с
концами,
чтобы
завершить
измерения".
They
never
lead
to
treasures,
only
add
more
to
the
pressures.
Они
никогда
не
ведут
к
сокровищам,
только
добавляют
давления.
Coming
faulty
with
the
pleasures
that
are
profitable
and
put
you
in
the
lead.
Приходя
с
ошибочными
удовольствиями,
которые
выгодны
и
выводят
тебя
вперёд.
You
gotta
think
with
speed.
It's
a
lifesize
jigsaw
puzzle.
Ты
должен
думать
быстро.
Это
головоломка
в
натуральную
величину.
Get
what
you
need,
or
the
answer
to
the
meaning
will
crumble.
Получи
то,
что
тебе
нужно,
иначе
ответ
на
смысл
рассыплется.
You′ll
stumble,
you′ll
fumble.
Ты
споткнёшься,
ты
будешь
неуклюжим.
Won't
be
able
to
rumble
with
the
rest
of
the
participants
in
this
game.
Не
сможешь
тягаться
с
остальными
участниками
этой
игры.
It
would
be
pretty
lame
if
you
ended
up
the
same,
you
see.
Было
бы
довольно
жалко,
если
бы
ты
остался
прежним,
понимаешь.
It′s
like
a
rubix
cube,
minus
the
cube
and
rubix.
Это
как
кубик
Рубика,
минус
сам
кубик
и
Рубик.
It's
just
you
there.
Только
ты
там.
The
heart-shaped
box,
sitting
together
between
two
rocks.
Opportunity
knocks.
Шкатулка
в
форме
сердца,
стоящая
между
двух
камней.
Возможность
стучится.
Another
strand
of
love
to
form
the
locks.
Drape
in
the
eyes.
Ещё
одна
нить
любви,
чтобы
сформировать
замки.
Завеса
на
глазах.
Mistaken
for
disguise.
Treading
water
in
all
different
walks.
Принято
за
маскировку.
Балансируем
на
воде
во
всех
сферах
жизни.
The
days
keep
passing
by.
The
grease
bubbles,
it
pops
in
a
pan
across
the
land.
Дни
продолжают
идти.
Жир
пузырится,
лопается
на
сковороде
по
всей
земле.
Struggle
to
gain
financial
pain
falls
like
acid
rain.
Борьба
за
финансовое
благополучие,
боль
обрушивается
как
кислотный
дождь.
A
man
stands
in
his
own
picks
from
a
bone
thrown
to
the
dogs.
Человек
стоит
на
своих
костях,
брошенных
собакам.
A
fan
of
falling
deeply
in
it,
call
him
the
lieutenant.
Поклонник
глубокого
погружения
в
это,
назови
его
лейтенантом.
Such
a
devoted
fan
to
living
comfortable
on
the
Earth.
Такой
преданный
поклонник
комфортной
жизни
на
Земле.
A
wrinkle
in
time
on
a
Grandfather
Clock
stalking,
Морщина
во
времени
на
дедушкиных
часах,
преследующая,
Hit
since
birth.
С
самого
рождения.
For
what
it′s
worth
he
believes
in
karma,
and
all
that
it
brings
back.
Чего
бы
это
ни
стоило,
он
верит
в
карму
и
всё,
что
она
возвращает.
But
your
still
comes
fairly,
easing
off
counter
attacks.
Но
твоя
всё
ещё
приходит
справедливо,
ослабляя
контратаки.
Diseased
in
all
this
blender,
negativity
fills
the
cracks.
Поражённый
всем
этим
блендером,
негатив
заполняет
трещины.
And
craters
in
the
brain
of
a
human
being
in
the
music
seem
fact.
И
кратеры
в
мозгу
человека
в
музыке
кажутся
фактом.
A
creator
loves
creating
'til
creating
becomes
monotonous.
Создатель
любит
творить,
пока
творение
не
становится
монотонным.
Then
to
the
art
his
heart
can′t
be
monogamous.
Тогда
его
сердце
не
может
быть
моногамным
к
искусству.
At
last,
the
magic
wears
off.
Now
it's
a
job.
Наконец,
магия
исчезает.
Теперь
это
работа.
The
heart
can't
muster
the
energy
to
throb
or
get
it′s
head
to
bob.
Сердце
не
может
собрать
энергию,
чтобы
биться
или
заставить
голову
качаться.
A
lob
to
a
teammate
won′t
last
on
a
greater
scale.
Пас
товарищу
по
команде
не
продлится
долго
в
больших
масштабах.
Cause
you
later
fail,
waiting
for
the
dog
to
chase
it's
tail.
Потому
что
позже
ты
терпишь
неудачу,
ожидая,
пока
собака
погонится
за
своим
хвостом.
From
building
blocks,
to
grocery
spots.
On
tabletops
and
city
blocks.
От
строительных
блоков
до
продуктовых
магазинов.
На
столешницах
и
городских
кварталах.
When
clicking
on
the
idiot
box
(your
fine
here
niche?)
is
what
we′re
taught.
Когда
мы
щёлкаем
по
"зомбоящику",
(твоя
ниша
здесь?)
нас
этому
учат.
You
could
call
it
a
riddle,
stuck
in
the
middle.
Ты
можешь
назвать
это
загадкой,
застрявшей
посередине.
Searching
for
objects
В
поисках
предметов
Can
you
reply,
can
you
rewind?
stuck
in
the
bind.
Можешь
ли
ты
ответить,
можешь
ли
ты
перемотать?
Застрял
в
ловушке.
Wishing
I
could
just
turn
back
time.
Жалею,
что
не
могу
просто
повернуть
время
вспять.
Remove
and
intertwine.
Удалить
и
переплести.
Some
leave,
some
stay
behind.
Некоторые
уходят,
некоторые
остаются.
We
search
and
find
the
perfect
space
Мы
ищем
и
находим
идеальное
место
It's
all
erased.
Всё
стёрто.
Once
in
a
while
a
smile
composed.
Once
in
a
while
a
file
is
closed.
Время
от
времени
появляется
улыбка.
Время
от
времени
закрывается
файл.
Killin
a
case
what′s
next
to
unfold
for
detective
sergeant,
"OH".
Раскрыто
дело,
что
дальше
для
детектива,
сержанта,
"О".
New
and
improved,
my
prayers
have
been
answered.
Новый
и
улучшенный,
на
мои
молитвы
ответили.
How
can
it
all
run
so
360?
I'm
confused,
cause
I′ve
been
abused.
Как
всё
может
вращаться
на
360?
Я
в
замешательстве,
потому
что
меня
обидели.
Feelings
always
intermixing.
Чувства
всегда
смешиваются.
What's
next
for
the
resovoir
dog
floating
the
river
on
hollow
logs
Что
дальше
для
водохранилищной
собаки,
плывущей
по
реке
на
полых
брёвнах
Making
a
journey
to
Exodus.
Совершающей
путешествие
в
Исход.
Wondering
who's
the
next
for
this.
Интересно,
кто
следующий.
Out
with
the
old
ideas,
bring
in
the
new
ideas.
Долой
старые
идеи,
внедряйте
новые
идеи.
Bonding
is
encouraged,
separation
discouraged.
Объединение
приветствуется,
разделение
не
приветствуется.
In
order
for
us
to
flourish
this
planet
break
apart
the
granite
Для
того
чтобы
мы
процветали
на
этой
планете,
разбейте
гранит
Marketing
strategists
kick
it
in
the
gleuteous-maximus
Специалисты
по
маркетингу
бьют
по
большой
ягодичной
мышце
Spitting
industrial
pollution
out
the
contusion
of
our
adjectives.
Выплёвывая
промышленное
загрязнение
из
ушиба
наших
прилагательных.
Later′s
better
than
never
in
this
jigsaw
that
we
formulate.
Лучше
поздно,
чем
никогда
в
этой
головоломке,
которую
мы
формулируем.
Some
would
say
it′s
all
up
to
you.
Some
would
say
hands
are
pulling
strings
Некоторые
скажут,
что
всё
зависит
от
тебя.
Некоторые
скажут,
что
руки
дёргают
за
ниточки
Calculating
every
move
you
make.
Explaining
how
you
do
your
thing.
Рассчитывая
каждый
твой
шаг.
Объясняя,
как
ты
делаешь
своё
дело.
DNA,
and
doctors
know
a
lot
to
have
answered.
To
map
out
genes
ДНК,
и
врачи
знают
много
ответов.
Чтобы
составить
карту
генов
And
pass
out
features
through
strains.
И
передавать
черты
через
штаммы.
That
would
explain
why
we're
so
vain
when
it
comes
to
the
name,
Это
объясняет,
почему
мы
так
тщеславны,
когда
дело
доходит
до
имени,
A
personalized
signature
verifying
your
originality.
Or
is
it
simply
a
title
passed
on
by
your
first
idols.
Персонализированная
подпись,
подтверждающая
твою
оригинальность.
Или
это
просто
титул,
переданный
твоими
первыми
кумирами.
Apparently
the
answer
varies
family
to
family.
So
the
candy
can
be
poisoned,
or
just
too
sweet
to
handle.
Видимо,
ответ
варьируется
от
семьи
к
семье.
Так
что
конфета
может
быть
отравлена,
или
просто
слишком
сладка,
чтобы
с
ней
справиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.