Camille Saint-Saëns feat. Elina Garanca, Filarmonica del Teatro Comunale di Bologna & Yves Abel - Samson et Dalila, Op.47, R. 288 / Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Camille Saint-Saëns feat. Elina Garanca, Filarmonica del Teatro Comunale di Bologna & Yves Abel - Samson et Dalila, Op.47, R. 288 / Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix"




Mon cœur s'ouvre à ta voix,
Мое сердце открывается твоему голосу,
Comme s'ouvrent les fleurs
Как раскрываются цветы
Aux baisers de l'aurore!
За поцелуи Зари!
Mais, ô mon bienaimé,
Но, о мой возлюбленный,
Pour mieux sécher mes pleurs,
Чтобы лучше высушить мой плач,
Que ta voix parle encore!
Пусть твой голос снова заговорит!
Dis-moi qu'à Dalila
Скажи мне, что Далиле
Tu reviens pour jamais.
Ты вернешься навсегда.
Redis à ma tendresse
Повтори мою нежность
Les serments d'autrefois,
Давние клятвы,
Ces serments que j'aimais!
Эти клятвы мне нравились!
|: Ah! réponds à ma tendresse!
|: Ах, ответь на мою нежность!
-Moi, verse-moi l'ivresse!:
-Я, налей мне выпивки!:
Dalila! Dalila! Je t'aime!
Далила! Далила! Я люблю тебя!
Ainsi qu'on voit des blés
Так же, как мы видим пятна
Les épis onduler
Колосья рябят
Sous la brise légère,
Под легким ветерком,
Ainsi frémit mon coeur,
Так трепещет мое сердце,
Prêt à se consoler,
Готов утешиться,
à ta voix qui m'est chère!
за твой дорогой мне голос!
La flèche est moins rapide
Стрелка скорости
à porter le trépas,
чтобы носить трепал,
Que ne l'est ton amante
Чем не твоя любовница
à voler dans tes bras!
летать в твоих объятиях!
|: Ah! réponds à ma tendresse!
|: Ах, ответь на мою нежность!
-Moi, verse-moi l'ivresse!:
-Я, налей мне выпивки!:
Samson! Samson! Je t'aime!
Самсон! Самсон! Я люблю тебя!





Writer(s): Camille Saint-saëns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.