Elio Roca - Memorias de una Vieja Cancion - traduction des paroles en allemand

Memorias de una Vieja Cancion - Elio Rocatraduction en allemand




Memorias de una Vieja Cancion
Erinnerungen an ein altes Lied
Este día sin sol es todo mío
Dieser Tag ohne Sonne gehört ganz mir
Golpea mi ventana tanto frío
So viel Kälte schlägt an mein Fenster
Una vieja canción en mi guitarra
Ein altes Lied auf meiner Gitarre
Una vieja canción no tiene olvido
Ein altes Lied gerät nicht in Vergessenheit
Es la misma que un día nos uniera
Es ist dasselbe, das uns eines Tages vereinte
En las playas lejanas de tu viejo país
An den fernen Stränden deines alten Landes
Y el otoño al ver caer sus hojas
Und der Herbst, wenn er seine Blätter fallen sieht
Viene hasta y ma moja con su llovizna gris
Kommt zu mir und benetzt mich mit seinem grauen Nieselregen
¿Por qué no olvido tu canción?
Warum vergesse ich dein Lied nicht?
Será porque tanto te amé
Wird es sein, weil ich dich so sehr liebte?
Y aquí sentado en esta pieza
Und hier sitzend in diesem Zimmer
Sobre esta misma mesa
An eben diesem Tisch
Anoche te lloré
Gestern Nacht habe ich um dich geweint
¿Por qué no olvido tu canción?
Warum vergesse ich dein Lied nicht?
Si el río va y no vuelve más
Wenn der Fluss fließt und nicht mehr zurückkehrt
Reloj eterno de las horas
Ewige Uhr der Stunden
Y esta canción que llora
Und dieses Lied, das weint
Sobre mi ventanal
An meinem Fenster
La la la...
La la la...
No se mueren las penas por morirse
Der Kummer stirbt nicht einfach so
Jamás muere un amor por un olvido
Niemals stirbt eine Liebe durch Vergessen
Ni se muere en mi mente tu sonrisa
Noch stirbt dein Lächeln in meinem Geist
Vagando en la alta noche vas conmigo
Wandernd in tiefer Nacht gehst du mit mir
Con la brújula herida navegando
Mit verletztem Kompass segelnd
Mi velero en el humo de un cigarro
Mein Segelboot im Rauch einer Zigarre
Se recuesta en tu cuerpo de distancias
Lehnt sich an deinen Körper aus Distanz
Vuelve a levar sus anclas pero no volverá
Lichtet wieder seine Anker, aber es wird nicht zurückkehren
¿Por qué no olvido tu canción?
Warum vergesse ich dein Lied nicht?
Será porque tanto te amé
Wird es sein, weil ich dich so sehr liebte?
Y aquí sentado en esta pieza
Und hier sitzend in diesem Zimmer
Sobre esta misma mesa
An eben diesem Tisch
Anoche te lloré
Gestern Nacht habe ich um dich geweint
¿Por qué no olvido tu canción?
Warum vergesse ich dein Lied nicht?
Si el río va y no vuelve más
Wenn der Fluss fließt und nicht mehr zurückkehrt
Reloj eterno de las horas
Ewige Uhr der Stunden
Y esta canción que llora
Und dieses Lied, das weint
Sobre mi ventanal
An meinem Fenster
La la la...
La la la...





Writer(s): Horacio Guarany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.