Paroles et traduction Elio Toffana feat. RepliK - Sangro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiras
la
piedra
You
throw
the
stone
Escondes
la
mano
You
hide
your
hand
Crece
la
hiedra
tapando
el
faro
The
ivy
grows
covering
the
lighthouse
No
todo
es
dinero
mi
hermano
It's
not
all
about
money
my
brother
Ni
la
puta
ley
del
mercado
Not
even
the
fucking
law
of
the
market
Llevo
un
cadenon
bien
colgado
I'm
wearing
a
well-hung
chain
Pa
recordar
a
los
esclavos
To
remember
the
slaves
El
miedo
no
esta
en
nuestro
lado
Fear
is
not
on
our
side
Del
cielo
nos
llueve
amoniaco
It's
raining
ammonia
from
the
sky
Todo
petado
de
tatoos
All
full
of
tattoos
Buscas
pétalos
en
un
cactus
Looking
for
petals
on
a
cactus
Rap
Invictus
Rap
Invictus
Te
da
un
ictus
You
get
a
stroke
Desarrollo
motor
Brabus
Brabus
motor
development
Sin
venderte
Molly
Without
selling
you
Molly
Venderme
por
Money
Selling
me
for
Money
Nada
pa
esos
chonis
Nothing
for
those
kids
Que
se
creen
Bad
Bunny
They
think
they're
a
Bad
Bunny.
Vigila
la
poli
pedazo
de
toli
Keep
an
eye
on
the
cop
piece
of
toli
Estamos
fichados
pero
no
por
Sony
We
are
signed
but
not
by
Sony
Tengo
3 perdidas
en
el
movil
I
have
3 lost
in
the
mobile
El
Dano
el
Supa
y
el
Bobby
The
Dano
the
Supa
and
the
Bobby
Haciendo
rap
no
es
un
hobby
Rapping
is
not
a
hobby
Abusador
como
un
lobby
Abuse
as
a
lobbyist
Sé
que
me
quieren
sentir
en
su
piel
I
know
they
want
me
to
feel
in
their
skin
El
invierno
es
su
plumas
Moncler
Winter
is
your
Moncler
feathers
El
infierno
de
ser
un
Red
Neck
The
Hell
of
being
a
Red
Neck
Lo
prefiero
a
la
puta
Jet
Set
I
prefer
it
to
the
fucking
Jet
Set
Soy
mas
de
barrio
que
los
columpios
I'm
more
neighborhood
than
the
swings
Suenan
mis
rimas
en
los
suburbios
They
sound
my
rhymes
in
the
suburbs
Somo
el
fuego
de
los
disturbios
We
are
the
fire
of
the
riots
Con
mis
negros
voy
a
por
tus
rubios
With
my
blacks
I'm
going
for
your
blondes
Te
tiro
como
a
un
penalti
sin
portero
I
shoot
you
like
a
penalty
without
a
goalkeeper
Te
meto
seguro
I
put
you
in
for
sure
Te
dejo
a
Cero
I
leave
you
to
Zero
Fundido
a
negro
Fade
to
black
Se
acabo
el
suero
The
serum
is
over
El
bebe
se
ha
caido
en
el
agujero
The
baby
has
fallen
into
the
hole
Yeah,
esto
es
así
hermano;
¿o
no?
Yeah,
that's
right,
brother,
isn't
it?
Sí,
tú
lo
sabes
my
a-alike
Yes,
you
know
that
my
a-alike
Esto
en
la
vida
es
así
hermano
This
is
how
it
is
in
life
brother
Yo
sangro,
¿tú
sangras?
I
bleed,
do
you
bleed?
Yo
sangro,
yo
sangro
mierda
I
bleed,
I
bleed
shit
Yo
sangro
porque
I
bleed
because
Siempre
me
dijeron
que
la
vida
es
un
ángel
They
always
told
me
that
life
is
an
angel
Cuida'o
que
no
te
estafen
Take
care
not
to
get
ripped
off
Parece
dulce
like
a
bardafe
She
looks
sweet
like
a
bardafe
Pero
fuera
del
envase
hay
otra
fase,
fácil
But
outside
the
packaging
there
is
another
phase,
easy
Siempre
me
acalora
It
always
makes
me
hot
Digo
locuras
porque
las
coherencias
las
dijeron
todas
I
say
crazy
things
because
the
coherences
said
them
all
Busco
demenciales
concatenaciones
conceptuale'
I'm
looking
for
crazy
conceptual
concatenations'
Que
disuaden
todos
mis
pesares
That
deter
all
my
regrets
Con
papeles
y
birome
With
papers
and
birome
Quemen
esas
crueles
intenciones
Burn
those
cruel
intentions
Y
encarcelen
a
esos
pieles
son
fieles
honores
And
imprison
those
furs
are
faithful
honors
Busquen
knowledge
Search
for
knowledge
Te
acabo
con
Oscar
Come
I'll
finish
you
off
with
Oscar
come...
Te
mata
y
te
aplasta,
nunca
se
detiene
It
kills
you
and
crushes
you,
it
never
stops
Me
perturba
hace
que
cuestione
mi
conducta
It
disturbs
me
makes
me
question
my
behavior
Vida
abrupta
que
da
punta
es
inquietante
Abrupt
life
that
gives
tip
is
disturbing
Se
me
dificulta
la
disputa
The
dispute
is
difficult
for
me
Todo
muta
y
me
duermo
en
el
eterno
Everything
changes
and
I
fall
asleep
in
the
eternal
Y
aspiro
al
frustrante
And
I
aspire
to
the
frustrating
Hablen
con
el
Diablo
Talk
to
the
Devil
Quizás
entiendan
algo
Maybe
they
understand
something
Te
fuiste
de
mi
vida,
pero
te
sigo
soñando
You
left
my
life,
but
I
keep
dreaming
of
you
Para
los
pensantes
que
ya
saben
que
no
hay
que
pensar
tanto
For
the
thinkers
who
already
know
not
to
think
so
much
Porque
a
veces
se
graba
y
se
me
va
de
mis
cabales,
sangro
Because
sometimes
it
gets
recorded
and
it
gets
out
of
my
mind,
I
bleed
Se
va
de
mis
cabales,
sangro
It's
going
out
of
my
mind,
I
bleed
Straight
up,
rise
up
Straight
up,
rise
up
Sangro,
me
protege
Changó
I
bleed,
he
protects
me
Changó
Calentando
pa'
salir
al
campo
Warming
up
to
' get
out
on
the
field
Focus
en
el
act
con
mis
nervios
y
no
calmo
Focus
on
the
act
with
my
nerves
and
I
don't
calm
down
Respiro
vitalidad
y
sin
romper
el
pacto
I
breathe
vitality
and
without
breaking
the
pact
Soy
ateo,
pero
me
protegen
santos
I
am
an
atheist,
but
I
am
protected
by
saints
Suena
el
tan-tan-tan
Sounds
the
so-so-so
Comienza
el
tanto
The
both
begin
Recondo
en
contacto
Recondo
in
contact
Se
me
va
de
mis
cabales,
sangro
I'm
going
out
of
my
mind,
I'm
bleeding
¿Qué
pasa,
Elio,
tío?
What's
up,
Elio,
man?
Soy
Mario,
te
he
llamado
me
salta
el
buzón
I'm
Mario,
I've
called
you
the
mailbox
is
jumping
Así
que
te
dejo
un
mensaje
So
I
leave
you
a
message
Verás
lo
que
me
ha
pasado
You'll
see
what's
happened
to
me
Salgo
del
estadio,
tío,
ya
sabes,
cojo
la
moto,
como
siempre
I
leave
the
stadium,
man,
you
know,
I
take
the
bike,
like
always
Me
pongo
a
culebrar
ahí
un
poco
entre
los
coches
I
get
to
hang
out
there
a
little
bit
between
the
cars
Porque
hay
un
montón
de
coches
y
de
gente
Because
there
are
a
lot
of
cars
and
people
Todo
el
mundo
saliendo
a
la
vez
Everyone
leaving
at
the
same
time
Y
con
el
cajetín
de
los
cascos
le
he
dado
sin
querer
And
with
the
helmet
box
I
accidentally
hit
him
En
el
faro
de
atrás
a
un
Serie
5
In
the
back
headlight
to
a
5 Series
Yo
cuando
he
visto
el
coche,
digo:
"Coño,
es
el
Elio"
When
I've
seen
the
car,
I
say:
"Damn,
it's
the
Elio"
Porque
es
que
era
clavadito
al
tuyo
y
resulta
que
no
Because
it
was
nailed
to
yours
and
it
turns
out
not
Se
baja
un
tío
todo
borde,
le
digo
A
guy
gets
off
all
edge,
I
tell
him
"Bueno,
que
disculpe
y
tal,
que
vamos
a
arreglarlo,
que
mira
"Well,
excuse
me
and
such,
that
we're
going
to
fix
it,
that
look
Que
como
hay
mucho
jaleo,
que
apunte
la
matricula
y
mi
teléfono
That
since
there
is
a
lot
of
fuss,
that
I
write
down
the
license
plate
and
my
phone
Y
que
mañana
quedabamos
y
hacíamos
el
parte"
And
that
tomorrow
we
would
meet
and
do
the
part"
Y
el
tío:
"Que
no,
que
no,
que
no"
And
the
guy:
"No,
no,
no"
Se
baja
la
novia
también
del
chaval
The
kid's
girlfriend
gets
off
too
"Que
no,
que
no,
que
no,
que
a
ver
si
me
iba
a
largar
"No,
no,
no,
let's
see
if
I
was
going
to
leave."
Que
esto
había
que
arreglarlo
ahora"
That
this
had
to
be
fixed
now"
Total,
que
hasta
que
nos
hemos
ido
a
un
sitio
donde
la
policía
Total,
that
until
we
have
gone
to
a
place
where
the
police
Nos
ha
dejado
parar
a
hacer
todos
los
papeles
hemos
tardado
un
montón
He
has
let
us
stop
to
do
all
the
paperwork
we
have
taken
a
lot
Y
cuando
acabamos,
se
me
quedan
así
mirando
los
dos
y
me
dicen
And
when
we're
done,
they
both
stare
at
me
like
that
and
say
"Oye,
¿tú
eres
Mario
de
la
Rosa,
no?
"Hey,
you're
Mario
de
la
Rosa,
right?
Digo:
"¿Cómo?
I
say,
"How?
Sí
el
de
la
serie
Yes
the
one
in
the
series
Hazte
una
foto
con
nosotros,
vamos
a
tomar
una
cerveza
Take
a
picture
with
us,
let's
have
a
beer
Joder,
haber
empezado
por
ahí,
te
invitamos,
tal
Fuck,
to
have
started
there,
we
invite
you,
such
Y
yo
me
he
queda'o
Elio,
tío
And
I've
stayed'o
Elio,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderon Espanol, Manuel Vainstein, Danilo Amerise Diaz, Elio Sagues Ochoa, Pedro Elias Querales
Album
Serie 5
date de sortie
12-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.