Paroles et traduction Elio Toffana feat. Dano - Más Allá del Fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Allá del Fin
Beyond the End
Esculpido
en
el
aire...
trata
de
esnifarme.
Sculpted
in
the
air...
try
to
sniff
me.
Cultura
de
calle
más
el
valor
del
arte.
Street
culture
plus
the
value
of
art.
Basura
y
"Don
Nadies",
usura,
judíos
Trash
and
"Mr.
Nobodies",
usury,
Jews
disfrazados
de
frailes...
un
burka
y
sus
bailes.
disguised
as
friars...
a
burqa
and
its
dances.
Bifurca
habitantes
por
culpa
de
instantes
It
forks
inhabitants
because
of
moments
que
nunca
captaste.
Renuncia
a
esos
lastres
you
never
grasped.
Renounce
those
burdens
que
tú
camuflaste,
y
anuncia
tus
frases...
you
camouflaged,
and
announce
your
phrases...
Con
furcias
triunfaste,
¡vergüenza
en
tu
mástil!
With
whores
you
triumphed,
shame
on
your
mast!
Tu
rima
tan
fácil...
la
mía
no
entienden
pero
Your
rhyme
so
easy...
mine
they
don't
understand
but
revive
a
tu
mártir
con
joyas
de
marfil.
it
revives
your
martyr
with
ivory
jewels.
Más
allá
del
fin,
mensaje
a
los
muertos
Beyond
the
end,
a
message
to
the
dead
sin
pantalla
táctil...
Esfuerzos
en
cuerpos
without
a
touch
screen...
Efforts
in
bodies
flotando
en
el
Támesis...
Pregunta
a
Spike
floating
in
the
Thames...
Ask
Spike
Lee
si
quería
su
pan
así...
Me
rondan
las
Lee
if
he
wanted
his
bread
like
this...
The
flies
moscas
que
dibujaba
Dalí...
Mi
Carmina
that
Dalí
drew
are
around
me...
My
Carmina
Burana
es
la
heroína
en
Madrid,
¿a
que
sí?
Burana
is
the
heroine
in
Madrid,
isn't
she?
Yo
te
plasmo
mi
imagen,
te
toca
redefinir.
I
capture
my
image
for
you,
it's
your
turn
to
redefine.
C'est
fini,
c'est
fini,
túmbate
junto
a
mí.
C'est
fini,
c'est
fini,
lie
down
next
to
me.
Con
un
falso
homenaje
a
un
político
recibí...
With
a
false
tribute
to
a
politician
I
received...
C'est
fini,
c'est
fini,
pobrecito
de
ti...
C'est
fini,
c'est
fini,
poor
you...
Todo
el
puto
dominó
cayó
al
tumbar
la
pieza.
The
whole
fucking
domino
fell
when
I
knocked
down
the
piece.
La
ignorancia
arrebató
los
éxitos
a
mi
nobleza
Ignorance
snatched
away
the
successes
from
my
nobility
y
yo
me
puse
a
rezar...
Acqua
Toffana,
and
I
started
to
pray...
Acqua
Toffana,
veneno
espiritual,
no
faltará
en
el
altar.
spiritual
poison,
will
not
be
missing
on
the
altar.
Camina
tenso,
el
ambiente
no
es
tranquilo.
He
walks
tense,
the
atmosphere
is
not
calm.
Sus
ojos
negros
son
piedras
de
zafiro.
His
black
eyes
are
sapphire
stones.
Respira
hondo
y
acepta
el
desafío.
He
breathes
deeply
and
accepts
the
challenge.
Las
manos
en
el
North
Face,
ya
no
le
afecta
el
frío
y
piensa
Hands
in
the
North
Face,
the
cold
no
longer
affects
him
and
he
thinks
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Recuerdo
a
Josito
Saif,
que
de
pequeño
me
I
remember
Josito
Saif,
who
as
a
child
enseñó
a
cargar
un
sub-fusil.
Muchos
no
creerían
taught
me
how
to
load
a
submachine
gun.
Many
wouldn't
believe
lo
que
vi...
Sexo
con
la
más
sexy
actriz,
what
I
saw...
Sex
with
the
sexiest
actress,
brote
psicótico
en
una
tarde
gris.
psychotic
outbreak
on
a
gray
afternoon.
Soñé
las
rimas
que
después
escribí,
I
dreamed
the
rhymes
that
I
later
wrote,
recordando
la
pistola
que
dejé
a
los
DDP.
remembering
the
pistol
I
left
with
the
DDP.
Dispararon
a
mi
hermano
Dano,
y
en
coma
They
shot
my
brother
Dano,
and
in
a
coma
el
mérito
de
un
médico
lo
salvó,
no
es
broma...
the
merit
of
a
doctor
saved
him,
no
joke...
¡Esto
es
así!
¿Te
acuerdas
lo
que
te
iba
a
decir?
This
is
how
it
is!
Do
you
remember
what
I
was
going
to
tell
you?
Es
imposible,
no
me
digas
que
sí...
Abandoné
a
mi
It's
impossible,
don't
tell
me
yes...
I
abandoned
my
gente
por
un
final
feliz,
hubiera
preferido
people
for
a
happy
ending,
I
would
have
preferred
tener
la
Glock
de
Killer
B.
Y
hacerlo
to
have
Killer
B's
Glock.
And
make
it
sencillo,
apretar
el
gatillo
y
esperar
a
morir...
simple,
pull
the
trigger
and
wait
to
die...
Te
da
el
amarillo
al
pensar
en
tú
y
yo
The
thought
of
you
and
me
gives
you
the
yellow
es
comenzar
a
sufrir.
Una
sonrisa
is
to
start
suffering.
An
evil
smile,
maligna,
la
dignidad
de
mentir.
the
dignity
of
lying.
Camina
tenso,
el
ambiente
no
es
tranquilo.
He
walks
tense,
the
atmosphere
is
not
calm.
Sus
ojos
negros
son
piedras
de
zafiro.
His
black
eyes
are
sapphire
stones.
Respira
hondo
y
acepta
el
desafío.
He
breathes
deeply
and
accepts
the
challenge.
Las
manos
en
el
North
Face,
ya
no
le
afecta
el
frío
y
piensa
Hands
in
the
North
Face,
the
cold
no
longer
affects
him
and
he
thinks
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
Murda,
murda,
murda...
Esto
es
así...
¿Te
acuerdas
lo
que
te
iba
a
decir?
This
is
how
it
is...
Do
you
remember
what
I
was
going
to
tell
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.