Elio Toffana feat. H Roto - El Espantapájaros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elio Toffana feat. H Roto - El Espantapájaros




Elio: Al fondo del camino, un gesto de amenaza,
Элио: на заднем плане пути, жест угрозы,
las grietas son mis venas... la tierra que me ensalza.
трещины-это мои вены... земля, которая возвышает меня.
Noté las piedras que sin piedad desangraban sin
Я заметил камни, которые безжалостно истекали кровью без
una esperanza, con las plantas de los pies descalzas.
Надежда, с босыми подошвами.
No abandonaste un campo de amapolas que
Вы не покинули поле мака, что
tan solo puede cosechar una tempestad,
можно только пожинать бурю,
y en un texto a interpretar, mostré sin maquillar
и в тексте, который нужно интерпретировать, я показал без макияжа
un monster solitario; en el escenario fui Caliban.
одинокий монстр; на сцене я пошел Caliban.
No soy el único; vigilo a esas ratas con alas.
Я не единственный; я наблюдаю за этими крысами.
León sin corazón, testigo de largas jornadas
Бессердечный Лев, свидетель долгих дней
Ojalá llegara esta hojalata oxidada,
Жаль, что эта ржавая жесть не пришла.,
como una posdata para la mirada ingrata.
как постскриптум для неблагодарного взгляда.
Al caer el roció observo extenderse la plaga...
Падая, я наблюдаю за распространением чумы...
para todo es frio, llevo la ropa rasgada.
для меня все холодно, я ношу рваную одежду.
Inmóvil pero atento, contemplo con ojos de búho,
Неподвижный, но внимательный, я смотрю с сова глазами,
pero por dentro, bailamos con neones de flúor.
но внутри мы танцевали с фтористыми неонами.
H Roto: La soledad entre la multitud.
H сломан: одиночество среди толпы.
Hacer vida dentro de un ataúd...
Сделать жизнь внутри гроба...
La maldición se esconde tras la cruz...
Проклятие скрывается за крестом...
Sólo en la noche buscando esa luz.
Только ночью искал этот свет.
Elio: Algo certero cambió tu expresión.
Элио: что-то определенно изменило ваше выражение.
Oye el silencio, es ensordecedor,
Эй, тишина, это оглушительно,
un terciopelo que es una prisión...
бархат, который является тюрьмой...
te enamoraste de un secuestrador.
ты влюбился в похитителя.
H Roto: Hice migas con los cuervos, se posan en mí...
H сломан: я сделал крошки с воронами, они позируют на меня...
yo lo entiendo como amor, ellos; sobrevivir.
я понимаю это как любовь, они; выжить.
Con la excusa del cerebro fui tras Dorothy,
Под предлогом мозгов я пошел за Дороти,
ladrillos amarillos indican como seguir.
желтые кирпичи указывают, как следовать.
Señales de otro planeta en este campo de maíz,
Сигналы с другой планеты в этом кукурузном поле,
si solo soy yo el testigo que me crezca la nariz.
если только я свидетель, который вырастит мой нос.
Soy la obra de un sureño que acaricia su fusil, mientras
Я работа южанина, который ласкает его винтовку, в то время как
mira al horizonte por si algo ha de ocurrir.
посмотрите на горизонт, если что-то произойдет.
Cada noche aquí fuera, notas la humedad,
Каждую ночь здесь, вы заметили влажность,
si tampoco te sientes persona, nada nos separa.
если ты тоже не чувствуешь себя человеком, ничто не отделяет нас.
¿Quieres algo nuevo en tu vida, romper el ancla?
Хотите что-то новое в своей жизни, сломать якорь?
No tienes noción del tiempo, pero se acaba. Dame la
У тебя нет понятия о времени, но все кончено. Дай мне
mano, piensa que soy real... haz que me sienta
рука, он думает, что я настоящая... заставь меня почувствовать
vivo, yo lo hice contigo siempre. Sigo
я живу, я всегда делала это с тобой. Продолжаю
estancado, sin poder avanzar, si sientes lo
застопорился, не в состоянии двигаться вперед, если вы чувствуете, что
mismo no somos tan diferentes.
мы не такие разные.
Elio: Algo certero cambió tu expresión.
Элио: что-то определенно изменило ваше выражение.
Oye el silencio, es ensordecedor,
Эй, тишина, это оглушительно,
un terciopelo que es una prisión...
бархат, который является тюрьмой...
te enamoraste de un secuestrador.
ты влюбился в похитителя.
H Roto: La soledad entre la multitud.
H сломан: одиночество среди толпы.
Hacer vida dentro de un ataúd...
Сделать жизнь внутри гроба...
La maldición se esconde tras la cruz...
Проклятие скрывается за крестом...
Sólo en la noche buscando esa luz.
Только ночью искал этот свет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.