Paroles et traduction Elio Toffana - Más Allá del Fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Allá del Fin
Beyond the End
Esculpido
en
el
aire...
trata
de
esnifarme.
Carved
in
the
air...
try
to
sniff
me.
Cultura
de
calle
más
el
valor
del
arte.
Street
culture
plus
the
value
of
art.
Basura
y
"Don
Nadies",
usura,
judíos
Garbage
and
"Nobodies",
usury,
Jews
disfrazados
de
frailes...
un
burka
y
sus
bailes.
disguised
as
friars...
a
burqa
and
their
dances.
Bifurca
habitantes
por
culpa
de
instantes
Divides
inhabitants
out
of
moments
que
nunca
captaste.
Renuncia
a
esos
lastres
that
you
never
understood.
Renounce
those
burdens
que
tú
camuflaste,
y
anuncia
tus
frases...
that
you
camouflaged,
and
announce
your
phrases...
Con
furcias
triunfaste,
¡vergüenza
en
tu
mástil!
With
cunning
you've
succeeded,
shame
on
your
mast!
Tu
rima
tan
fácil...
la
mía
no
entienden
pero
Your
rhyme
so
easy...
mine
they
don't
understand
but
revive
a
tu
mártir
con
joyas
de
marfil.
revives
your
martyr
with
ivory
jewels.
Más
allá
del
fin,
mensaje
a
los
muertos
Beyond
the
end,
message
to
the
dead
sin
pantalla
táctil...
Esfuerzos
en
cuerpos
without
touch
screen...
Efforts
in
bodies
flotando
en
el
Támesis...
Pregunta
a
Spike
floating
in
the
Thames...
Ask
Spike
Lee
si
quería
su
pan
así...
Me
rondan
las
Lee
if
that's
how
he
wanted
his
bread...
I'm
haunted
by
moscas
que
dibujaba
Dalí...
Mi
Carmina
the
flies
that
Dalí
sketched...
My
Carmina
Burana
es
la
heroína
en
Madrid,
¿a
que
sí?
Burana
is
the
heroin
in
Madrid,
isn't
she?
Yo
te
plasmo
mi
imagen,
te
toca
redefinir.
I
shape
my
image
for
you,
it's
up
to
you
to
redefine.
C'est
fini,
c'est
fini,
túmbate
junto
a
mí.
It
is
over,
it
is
over,
lie
down
beside
me.
Con
un
falso
homenaje
a
un
político
recibí...
With
a
false
tribute
to
a
politician
I
received...
C'est
fini,
c'est
fini,
pobrecito
de
ti...
It
is
over,
it
is
over,
you
poor
thing...
Todo
el
puto
dominó
cayó
al
tumbar
la
pieza.
The
whole
damn
domino
fell
when
the
piece
was
knocked
down.
La
ignorancia
arrebató
los
éxitos
a
mi
nobleza
Ignorance
snatched
the
successes
from
my
nobility
y
yo
me
puse
a
rezar...
Acqua
Toffana,
and
I
set
myself
to
prayer...
Acqua
Toffana,
veneno
espiritual,
no
faltará
en
el
altar.
spiritual
poison,
will
not
fail
at
the
altar.
Camina
tenso,
el
ambiente
no
es
tranquilo.
Walk
tense,
the
atmosphere
is
not
calm.
Sus
ojos
negros
son
piedras
de
zafiro.
Your
dark
eyes
are
sapphire
stones.
Respira
hondo
y
acepta
el
desafío.
Breathe
deep
and
accept
the
challenge.
Las
manos
en
el
North
Face,
ya
no
le
afecta
el
frío
y
piensa
His
hands
in
the
North
Face,
the
cold
no
longer
affects
him
and
he
thinks
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
x4
Murda,
murda,
murda...
x4
Recuerdo
a
Josito
Saif,
que
de
pequeño
me
I
remember
Josito
Saif,
who
as
a
child
enseñó
a
cargar
un
sub-fusil.
Muchos
no
creerían
taught
me
to
load
a
submachine
gun.
Many
wouldn't
believe
lo
que
vi...
Sexo
con
la
más
sexy
actriz,
what
I
saw...
Sex
with
the
sexiest
actress,
brote
psicótico
en
una
tarde
gris.
psychotic
outbreak
in
a
gray
afternoon.
Soñé
las
rimas
que
después
escribí,
I
dreamed
the
rhymes
that
I
wrote
later,
recordando
la
pistola
que
dejé
a
los
DDP.
remembering
the
gun
I
left
to
DDP.
Dispararon
a
mi
hermano
Dano,
y
en
coma
They
shot
my
brother
Dano,
and
in
a
coma
el
mérito
de
un
médico
lo
salvó,
no
es
broma...
the
merit
of
a
doctor
saved
him,
no
joke...
¡Esto
es
así!
¿Te
acuerdas
lo
que
te
iba
a
decir?
This
is
how
it
is!
Do
you
remember
what
I
was
going
to
say?
Es
imposible,
no
me
digas
que
sí...
Abandoné
a
mi
It's
impossible,
don't
tell
me
you
do...
I
abandoned
my
gente
por
un
final
feliz,
hubiera
preferido
people
for
a
happy
ending,
I
would
have
preferred
tener
la
Glock
de
Killer
B.
Y
hacerlo
to
have
Killer
B's
Glock.
And
do
it
sencillo,
apretar
el
gatillo
y
esperar
a
morir...
simply,
pull
the
trigger
and
wait
to
die...
Te
da
el
amarillo
al
pensar
en
tú
y
yo
You
get
the
yellow
thinking
about
you
and
I
es
comenzar
a
sufrir.
Una
sonrisa
is
to
start
suffering.
A
maligna,
la
dignidad
de
mentir.
wicked
smile,
the
dignity
of
lying.
Camina
tenso,
el
ambiente
no
es
tranquilo.
Walk
tense,
the
atmosphere
is
not
calm.
Sus
ojos
negros
son
piedras
de
zafiro.
Your
dark
eyes
are
sapphire
stones.
Respira
hondo
y
acepta
el
desafío.
Breathe
deep
and
accept
the
challenge.
Las
manos
en
el
North
Face,
ya
no
le
afecta
el
frío
y
piensa
His
hands
in
the
North
Face,
the
cold
no
longer
affects
him
and
he
thinks
Kill,
kill,
kill...
Kill,
kill,
kill...
Murda,
murda,
murda...
x4
Murda,
murda,
murda...
x4
Esto
es
así...
¿Te
acuerdas
lo
que
te
iba
a
decir?
This
is
how
it
is...
Do
you
remember
what
I
was
going
to
say?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.