Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bene, Bravo, Bisio
Bene, Bravo, Bisio
...e
se
poi
ti
nasce
una
figlia?
...und
wenn
dir
dann
eine
Tochter
geboren
wird?
T′immagini?
Una
figlia
dev'essere
un
casino!
Stell
dir
das
vor?
Eine
Tochter
muss
ein
Chaos
sein!
Me
la
vedo,
Marta,
ha
pochi
giorni,
Ich
sehe
es
vor
mir,
Marta,
ein
paar
Tage
alt,
Un
fiocco
rosa
alla
culla
numero
sei!
Eine
rosarote
Schleife
am
Babybett
Nummer
sechs!
E
tu
stai
lì,
appiccicato
al
vetro,
Und
du
stehst
da,
an
die
Scheibe
gepresst,
Circondato
da
parenti,
amici
bavosi,
eccitatissimi!
Umgeben
von
Verwandten,
sabbernden
Freunden,
super
aufgeregt!
"Oh,
è
bellissima!"
"Oh,
sie
ist
wunderschön!"
Dicono
tutti,
guardando
la
culla
numero
3.
Sagen
alle,
während
sie
auf
Babybett
Nummer
3 schauen.
"È
la
6,
cazzo!"
"Es
ist
die
6,
verdammt!"
"Ah
scusa...
ma
anche
la
3 era
carina!"
"Ah
Entschuldigung...
aber
Nummer
3 war
auch
niedlich!"
Insomma,
Marta
cresce
in
fretta.
Kurz
gesagt,
Marta
wächst
schnell.
È
davvero
bellissima.
Sie
ist
wirklich
wunderschön.
Così
perfetta,
dolce,
tenera,
So
perfekt,
süß,
zärtlich,
Da
far
nascere
tra
gli
amici
e
i
parenti
il
Dass
sie
unter
Freunden
und
Verwandten
den
Primo
dubbio
sensato:
"Chissà
chi
è
il
padre?"
Ersten
vernünftigen
Zweifel
hervorrief:
"Wer
ist
bloß
der
Vater?"
Ma
Marta
cresce
e
il
dubbio
si
risolve
miracolosamente:
Doch
Marta
wächst
und
der
Zweifel
löst
sich
wundersam
auf:
Marta
assume
via
via
un′espressione
sempre
più
definita,
Marta
bekommt
nach
und
nach
einen
immer
ausgeprägteren
Gesichtsausdruck,
Sempre
più
familiare,
Immer
vertrauter,
La
tipica
espressione
di
Carlo,
il
nostro
vicino
di
casa.
Den
typischen
Ausdruck
von
Carlo,
unserem
Nachbarn.
Guarda
la
mamma,
sorride.
(Ahahahahah)
Sie
schaut
die
Mama
an,
lächelt.
(Ahahahahah)
Guarda
il
papà,
piange.
(Buhuhuhu)
Sie
schaut
den
Papa
an,
weint.
(Buhuhuhu)
Guarda
Carlo,
applaude,
fa
la
ola.
(Alé,
aléaléalé)
Sie
schaut
Carlo
an,
klatscht,
macht
die
Welle.
(Alé,
aléaléalé)
E
comunque
è
la
fine
di
un
incubo,
Und
jedenfalls
ist
es
das
Ende
eines
Albtraums,
Era
davvero
la
culla
numero
6,
Es
war
wirklich
Babybett
Nummer
6,
Non
era
quello
sgorbietto
della
3,
meno
male...
Nicht
dieser
kleine
Knirps
von
Nummer
3,
Gott
sei
Dank...
Ma,
crescendo,
sono
altri
i
problemi.
(Sono
altri
i
problemi)
Aber
beim
Wachsen
tun
sich
andere
Probleme
auf.
(Andere
Probleme)
Perché
una
bambina...
è
una
bambina,
una
cosa
che
prende,
Denn
ein
kleines
Mädchen...
ist
ein
kleines
Mädchen,
ein
Ding,
das
greift,
Che
sceglie,
che
va,
incontrollabile
come
la
figlia
di
un
altro!
Das
wählt,
das
geht,
unkontrollierbar
wie
die
Tochter
eines
anderen!
In
questo
caso
poi...
In
diesem
Fall
dann...
Va
matta
per
il
succo
di
pera...
che
schifo!
(Che
schifo)
Sie
ist
verrückt
nach
Birnensaft...
wie
ekelhaft!
(Wie
ekelhaft)
Non
le
piace
il
chinotto,
la
mia
bevanda
preferita!
(Chinotto)
Mag
kein
Chinotto,
mein
Lieblingsgetränk!
(Chinotto)
Ho
provato
a
chiedere...
Wile
Coyote?
No,
Bambi.
(Bambi)
Habe
gefragt...
Wile
Coyote?
Nein,
Bambi.
(Bambi)
Francis
il
mulo
parlante?
No,
Barbie.
(Barbie)
Francis,
das
sprechende
Maultier?
Nein,
Barbie.
(Barbie)
Ho
provato
a
chiedere
anche
a
Carlo...
Habe
auch
Carlo
gefragt...
"Scusa,
ma
tu
preferivi
Wile
Coyote
o
Bambi?"
"Entschuldige,
aber
mochtest
du
Wile
Coyote
oder
Bambi
lieber?"
Era
la
prova
del
9.
Es
war
der
Lackmustest.
Preferiva
Wile
Coyote!
Er
mochte
Wile
Coyote
lieber!
Meno
male,
ce
l'abbiamo
nel
culo
tutti
e
due!
Zum
Glück,
wir
sitzen
beide
in
der
Scheiße!
E
Marta
cresce,
cresce,
cresce...
Und
Marta
wächst,
wächst,
wächst...
E,
crescendo,
il
sogno
sfuma
definitivamente.
Und
beim
Wachsen
zerrinnt
der
Traum
endgültig.
Sì
il
sogno,
perché
una
bambina,
una
figlia,
è,
Ja
der
Traum,
denn
ein
kleines
Mädchen,
eine
Tochter,
ist
In
teoria,
la
risoluzione
del
problema
donne.
Theoretisch
die
Lösung
des
Frauenproblems.
È
una
piccola
donna
tutta
tua,
sangue
del
tuo
sangue,
Sie
ist
eine
kleine
Frau,
ganz
dein,
Blut
deines
Blutes,
Carne
della
tua
carne...
o
carne
della
carne
del
tuo
vicino...
Fleisch
deines
Fleisches...
oder
Fleisch
vom
Fleisch
deines
Nachbarn...
Comunque
è
una
piccola
donna.
Tua,
che
ti
appartiene,
Jedenfalls
ist
sie
eine
kleine
Frau.
Deine,
die
dir
gehört,
Che
lì,
che
starà
lì,
per
sempre,
ma
che...
cresce,
parte,
torna.
Die
da,
die
für
immer
dort
sein
wird,
aber
die...
wächst,
geht,
kommt
zurück.
Accompagnata.
(Accompagnata
da
chi?).
Begleitet.
(Begleitet
von
wem?).
"Papà,
questo
è
Giulio!"
(Papà,
questo
è
Giulio)
"Papa,
das
ist
Giulio!"
(Papa,
das
ist
Giulio)
"Ciao
Giulio!"
(Ciao
Giulio)
"Hallo
Giulio!"
(Hallo
Giulio)
"Chi
cazzo
è
Giulio?"
(Chi
cazzo
è
Giulio?)
"Wer
zum
Teufel
ist
Giulio?"
(Wer
zum
Teufel
ist
Giulio?)
"È
un
mio
amico
delle
medie,
mi
ha
invitato
alla
festa!"
(Brufolazzi)
"Ein
Freund
aus
der
Realschule,
er
hat
mich
zur
Party
eingeladen!"
(Pickelgesicht)
E
lui,
Giulio,
intimidito
come
sono
stato
intimidito
io
tanti
Und
er,
Giulio,
eingeschüchtert
so
wie
ich
eingeschüchtert
war
vor
Anni
fa,
nei
panni
di
Giulio,
Jahren,
in
der
Rolle
von
Giulio,
Ti
saluta
cercando
di
fare
il
simpatico!
(Ti
saluta)
Grüßt
dich
und
versucht,
sympathisch
zu
sein!
(Er
grüßt
dich)
"Salvelox!"
(Salvelox!)
"Salvelox!"
(Salvelox!)
Cosa
ha
detto?
(Cosa
ha
detto)
Was
hat
er
gesagt?
(Was
hat
er
gesagt)
Salvelox?
(Salvelox!)
Salvelox?
(Salvelox!)
Ma
Giulio
è
un
deficiente,
un
idiota,
va
rinchiuso,
denunciato,
Aber
Giulio
ist
ein
Depp,
ein
Idiot,
gehört
weggesperrt,
angezeigt,
Vorrà
solo
portarsela
a
letto,
perché
i
maschi
son
dei
bastardi,
Er
will
sie
nur
ins
Bett
kriegen,
weil
Jungs
Dreckskerle
sind,
Lo
saprò
bene
o
no,
io...
E
poi
è
anche
brutto,
Das
weiß
ich
doch
gut
oder,
ich...
Und
er
ist
auch
noch
hässlich,
Non
gli
lascerò
mai
mia
figlia,
ha
quella
faccia
un
po'
da
triglia,
Lasse
meine
Tochter
nie
bei
ihm,
er
hat
so
ein
Fischgesicht,
Quelle
orecchie
a
maniglia,
quel
maglione
di
ciniglia,
Diese
Henkelohren,
der
Chenille-Pullover,
Sarà
nato
a
Ventimiglia,
Er
wurde
wohl
in
Ventimiglia
geboren,
Quella
testa
che
è
una
biglia,
cazzo
Giulio...
mi
assomiglia!
Dieser
Kopf
wie
eine
Murmel,
verdammt
Giulio...
sieht
aus
wie
ich!
(Cazzo
Giulio
mi
assomiglia...)
(Verdammt,
Giulio
sieht
aus
wie
ich...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.