Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Cartoni Animati Giapponesi
Cartoni Animati Giapponesi
Japanese Cartoons
Dal
diario
di
bordo:
"Milano,
add
3 maggio
1992.
l'ultimo
giorno
utile
per
la
consegna
in
tipografia
dei
testi
definitivi
di
Italyan,
rum
casusu
ikty.
A
tutt'oggi,
"Cartoni
animati
giapponesi"
non
ha
un
testo
definitivo.
Come
si
pu
dedurre
dal
titolo,
l'ipotesi
di
partenza
(Aprile
1991)
era
quella
di
parlare
dei
cartoni
animati
giapponesi,
da
cui
l'iniziativa
di
far
eseguire
da
Le
Mystre
des
voix
bulgares
un
frammento
che
recita
"Cartoni
animati
giapponesi,
cartoni
animati
bulgari".
Dato
l'ottimo
livello
della
performance
vocale,
il
collettivo
aziendale
Casusu
delibera
di
includere
il
frammento
medesimo
nella
versione
definitiva,
qualunque
sia
l'evoluzione
della
parte
letteraria.
Una
seconda
stesura
(luglio
1991)
precede
un
repentino
cambio
di
direzione:
l'ubertosa
cittadina
di
Camogli
(GE)
si
rivela
galeotta
per
il
simpatico
complessino,
che
in
villeggiatura
compone
"Cartoni
animati
giapponesi";
a
dispetto
del
titolo,
il
brano
tratta
dell'educazione
sentimentale
di
un
giovane
che
si
affaccia
sul
mondo
dell'amore
e
ne
conosce
gli
aspetti
pi
contraddittori
(busen,
extra
busen,
anal,
pregnant,
faustfick,
spritzende,
rasierte).
Ma,
al
grido
di
"Oltre!
Oltre",
Elio
e
le
Storie
Tese
decidono
di
osare
l'inosato:
nel
mese
di
dicembre
dello
stesso
anno
danno
vita
alla
quarta
versione
di
"Cartoni
animati
giapponesi".
Questa
volta
l'argomento,
svincolato
svincolato
dai
binari
stilistici
dell'inconsueto,
viene
affrontato
con
l'usuale
carica
di
simpatia
e
calore
umano
(si
parla
dei
cartoni
animati
giapponesi).
Durante
i
mesi
di
marzo
- aprile
1992,
la
ripetuta
visione
notturna
delle
vendite
televisive
di
gioielli
della
SM
di
Valenza
Po
(AL)
rivela
ai
nostri
l'esistenza
- all'interno
dell'azienda
- di
alcune
figure
carismatiche:
Sergio,
Davide,
il
dottor
Nino,
ma
specialmente
il
fratello
di
Sergio,
Antonio.
L'avvenimento
e
la
composizione
di
"Cartoni
animati
giapponesi"
sono
un
tutt'uno.
il
capolavoro.
Elio
e
le
Storie
Tese
tuttavia
temporeggiano
e,
come
da
perizia
notarile
depositata
in
data
odierna,
non
possiedono
ancora
la
versione
definitiva
di
"Cartoni
animati
giapponesi"
(sono
tuttavia
in
grado
di
fornire,
al
magistrato
inquirente
o
comunque
agli
aventi
titolo,
copia
fotostatica
del
lavoro
precedente
a
riprova
del
fatto
che
non
stanno
mica
l
a
grattarsi
i
coglioni).
Cartoni
animati
1?
2?
4?
Uni
misto
di
1,
2 e
4?
Educazione
sentimentale?
Figure
carismatiche
aziendali?
Cartoni
animati
giapponesi
strumentale?
Scopriamolo
insieme
nel
seguito
di
questa
fantastica
avventura".
From
the
logbook:
"Milan,
May
3rd,
1992.
The
last
day
to
deliver
the
final
lyrics
for
Italyan,
rum
casusu
ikty
to
the
printing
press.
As
of
today,
"Cartoni
animati
giapponesi"
(Japanese
Cartoons)
doesn't
have
a
definitive
text.
As
you
can
guess
from
the
title,
the
initial
idea
(April
1991)
was
to
talk
about
Japanese
cartoons,
hence
the
initiative
to
have
Le
Mystere
des
voix
bulgares
perform
a
fragment
that
says
"Cartoni
animati
giapponesi,
cartoni
animati
bulgari"
(Japanese
cartoons,
Bulgarian
cartoons).
Given
the
excellent
level
of
the
vocal
performance,
the
Casusu
company
collective
decides
to
include
the
fragment
itself
in
the
final
version,
whatever
the
evolution
of
the
literary
part.
A
second
draft
(July
1991)
precedes
a
sudden
change
of
direction:
the
ubertosa
town
of
Camogli
(GE)
proves
to
be
a
turning
point
for
the
friendly
band,
which
composes
"Cartoni
animati
giapponesi"
on
vacation;
despite
the
title,
the
song
deals
with
the
sentimental
education
of
a
young
man
who
faces
the
world
of
love
and
knows
its
most
contradictory
aspects
(busen,
extra
busen,
anal,
pregnant,
faustfick,
spritzende,
rasierte).
But,
shouting
"Beyond!
Beyond!",
Elio
e
le
Storie
Tese
decide
to
dare
the
unheard
of:
in
December
of
the
same
year
they
give
life
to
the
fourth
version
of
"Cartoni
animati
giapponesi".
This
time
the
subject,
freed
from
the
stylistic
rails
of
the
unusual,
is
tackled
with
the
usual
charge
of
sympathy
and
human
warmth
(we
talk
about
Japanese
cartoons).
During
the
months
of
March
- April
1992,
the
repeated
night
viewing
of
the
television
sales
of
jewels
by
SM
di
Valenza
Po
(AL)
reveals
to
our
friends
the
existence
- within
the
company
- of
some
charismatic
figures:
Sergio,
Davide,
Doctor
Nino,
but
especially
Sergio's
brother,
Antonio.
The
event
and
the
composition
of
"Cartoni
animati
giapponesi"
are
one.
The
masterpiece.
Elio
e
le
Storie
Tese,
however,
are
stalling
and,
as
per
the
notarial
report
filed
today,
they
still
do
not
have
the
final
version
of
"Cartoni
animati
giapponesi"
(however,
they
are
able
to
provide,
to
the
investigating
magistrate
or
in
any
case
to
those
entitled,
a
photocopy
of
the
previous
work
as
proof
of
the
fact
that
they
are
not
just
scratching
their
balls).
Japanese
Cartoons
1?
2?
4?
A
mix
of
1,
2 and
4?
Sentimental
education?
Charismatic
company
figures?
Instrumental
Japanese
cartoons?
Let's
find
out
together
in
the
following
of
this
fantastic
adventure".
Coro
di
voci
bulgare:
LE
MYSTERE
DES
VOIX
BULGARES
Bulgarian
choir:
LE
MYSTERE
DES
VOIX
BULGARES
Sono
un
ragazzo
e
mi
alleno
come
un
pazzo
I'm
a
guy
and
I
train
like
crazy
Con
le
ragazze
di
tutte
le
stazze.
With
girls
of
all
sizes.
Pratico
l'anal
e
l'arte
del
bondaggio
I
practice
anal
and
the
art
of
bondage,
Come
si
vede
nel
mio
cortometraggio.
As
you
can
see
in
my
short
film.
Viva
il
rasierte
che
è
pratico
e
diverte
Long
live
the
shaved
that
is
practical
and
fun,
Tanto
il
peloso
quanto
il
non
peloso.
Both
the
hairy
and
the
non-hairy.
Geme
lo
schiavo,
si
astiene
il
perditempo.
The
slave
moans,
the
time-waster
abstains.
Non
piu'
barriere
ma
amore
a
tutto
campo.
No
more
barriers
but
love
across
the
board.
Anal
il
bondaggio
per
rasierte
non
peloso
Anal
bondage
for
shaved
non-hairy,
Poi
ragazzo
come
pazzo
perditempo
e
schiavo
geme.
Then
boy
like
crazy
time-waster
and
slave
moans.
Ma
se
parliamo
d'amore
But
if
we
talk
about
love
So
quant'e'
importante
limonare.
I
know
how
important
it
is
to
make
out.
Mille
maniere
d'amare
A
thousand
ways
to
love,
Con
gli
amici
puoi
sperimentare
With
friends
you
can
experiment,
Ma
bada
c'e'
uno
scoglio
d'affrontare,
But
beware
there
is
a
rock
to
face,
Prima
è
necessario
limonare.
First
you
need
to
make
out.
"Ma
chi
sono?
Sono
quei
matti
di
Elio
e
le
Storie
Tese
che,
"But
who
am
I?
I
am
those
crazy
guys
from
Elio
e
le
Storie
Tese
who,
Dopo
essere
stati
a
casa,
hanno
dedicato
una
musichina."
After
being
at
home,
they
dedicated
a
little
song."
Viva
il
contatto
tra
lingue
differenti,
Long
live
the
contact
between
different
languages,
Viva
il
contagio
che
genera
degenti,
Long
live
the
contagion
that
generates
patients,
Viva
il
limone
che
è
frutto
prelibato,
Long
live
the
lemon
which
is
a
delicious
fruit,
Viva
l'imene
che
è
brutto
lacerato.
Long
live
the
hymen
that
is
ugly
torn.
Docce
chiare,
docce
scure,
teenage,
animal,
contemplo
Clear
showers,
dark
showers,
teenage,
animal,
I
contemplate,
Baby
buso
in
fermo
posta
piu'
un
barile
di
vasella.
Baby
buso
in
fermo
posta
plus
a
barrel
of
vaseline.
Ma
se
parliamo
d'amore
But
if
we
talk
about
love,
So
quant'e'
importante
limonare.
I
know
how
important
it
is
to
make
out.
Mille
maniere
d'amare
A
thousand
ways
to
love
Con
gli
amici
puoi
sperimentare,
With
friends
you
can
experiment,
Ma
è
tempo
di
cartoni
giapponesi.
But
it's
time
for
Japanese
cartoons.
Cartoni
animati
giapponesi,
cartoni
animati
bulgari.
Japanese
cartoons,
Bulgarian
cartoons.
"Ha
la
barba
spaziata!"
"He
has
a
spaced
beard!"
Vado
ai
ristoranti
giapponesi
I
go
to
Japanese
restaurants
Cadono
la
sburra
giapponese
The
Japanese
sburra
falls
Mangiano
la
terra
giapponese
They
eat
the
Japanese
land
"Alga
misurata!"
"Measured
seaweed!"
Voglio
i
miei
cartoni
di
cobalto
I
want
my
cobalt
cartoons,
Actaluso
e
Capitani
Arlocchio
Actaluso
and
Captain
Harlock
Cartoni
animati
giapponesi
Japanese
cartoons,
Voglio
un'alabarda
giapponese
I
want
a
Japanese
halberd
Fatta
di
mercurio
giapponese
Made
of
Japanese
mercury
"Marisa
Sannia!"
"Marisa
Sannia!"
"Fave
di
fuca!"
"Fava
beans!"
AAAaa
ooohh
iiiihh
AAAaa
ooohh
iiiihh
"Mario
Pastore"
"Mario
Pastore"
OOohhh
ooohi
iih
ooh
oh
oohh
eehh
OOohhh
ooohi
iih
ooh
oh
oohh
eehh
IIhh
aaahhh
neeehh
spermaaa,
spermaaa
IIhh
aaahhh
neeehh
spermaaa,
spermaaa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.