Elio e le Storie Tese - Faro - traduction des paroles en allemand

Faro - Elio e le Storie Tesetraduction en allemand




Faro
Leuchtturm
El faro
Der Leuchtturm
Sol=)
Sol=)
Texto... Seria bueno convencerte de las ventajas de tenerme
Text... Es wäre gut, dich von den Vorteilen zu überzeugen, mich zu haben
Presentarme un dia a tu puerta y con un catalogo a color
Mich eines Tages an deiner Tür vorzustellen, mit einem Farbkatalog
Venderte la idea de un amor compartido o semanas para dos
Dir die Idee einer geteilten Liebe zu verkaufen oder Wochen für zwei
En algun lugar paradisiaco com puede ser mi habitacion
An irgendeinem paradiesischen Ort, wie es mein Zimmer sein kann
Por la noche haciendo sombras nos inventariamos el uno a otro
Nachts, Schatten machend, würden wir uns gegenseitig erfinden
Y de mañana me vestiria de luz para abrazarte mientras duermes
Und am Morgen würde ich mich in Licht kleiden, um dich zu umarmen, während du schläfst
Me encontrarias como fruta al desayuno
Du würdest mich wie Obst zum Frühstück finden
Y al resbalar por tu boca el sabor te seria familiar
Und wenn er durch deinen Mund gleitet, wäre dir der Geschmack vertraut
Voltearias a la cama sintiendome que estoy ahi pero seria tarde
Du würdest dich zum Bett umdrehen, spüren, dass ich da bin, aber es wäre zu spät
Yo ya vaya volado al closet para esperar que vistieras
Ich wäre schon zum Schrank geflogen, um zu warten, dass du dich anziehst
De cal y canto sobre tu cuerpo con mi blanca sombra terciopelo
Aus Kalk und Stein auf deinem Körper mit meinem weißen Samtschatten
Seria la envidia de las aguas y los soles
Wäre der Neid der Wasser und der Sonnen
Del viento ocuparia lugar en tus pulmones, para que no me olvides
Vom Wind würde ich Platz in deinen Lungen einnehmen, damit du mich nicht vergisst
Sobre tu pecho anidaria cual voz con alas para volar
Auf deiner Brust würde ich nisten wie eine Stimme mit Flügeln zum Fliegen
Rompiendo silencios que no existen
Brechend Stillen, die nicht existieren
Cancion
Lied
Dibujas mi silueta de perfil sobre el cristal
Du zeichnest meine Silhouette im Profil auf das Glas
Y miras hacia el norte con mas ganas que deseos de mirar
Und schaust nach Norden mit mehr Sehnsucht als Wunsch zu schauen
Mis manos dibujandote en el sitio donde no puedes estar
Meine Hände zeichnen dich an dem Ort, wo du nicht sein kannst
Se esta volviendo oficio poner tierra y extrañarte un poco mas de lo normal
Es wird zur Gewohnheit, Distanz zu schaffen und dich etwas mehr als normal zu vermissen
Esta creciendo el rio y se desborda del caudal
Der Fluss schwillt an und tritt über die Ufer
La inercia va arrastrandote muy rapido hasta el dia terminal
Die Trägheit zieht dich sehr schnell bis zum letzten Tag
Intentas sin lograr hacer mas corta la jornada en soledad
Du versuchst vergeblich, den Tag in Einsamkeit zu verkürzen
Yo escribo y trato de ordenar mis sueños y mi vida desde aca
Ich schreibe und versuche, meine Träume und mein Leben von hier aus zu ordnen
Buscando la manera de juntarla con la tuya cada vez un poco mas
Suchend nach einem Weg, es mit deinem jedes Mal ein bisschen mehr zu verbinden
Dificil es hacer mas de una cosa sin pensar
Schwierig ist es, mehr als eine Sache zu tun, ohne nachzudenken
Coro
Refrain
Pierde los temores y convierte en mariposas las serpientes
Verliere die Ängste und verwandle die Schlangen in Schmetterlinge
Que despues de la tormenta calma habra no dude siempre
Dass nach dem Sturm Ruhe einkehren wird, zweifle nie daran
Navegar contra corriente vuelve fuerte si no pierdes el faro que esta al final
Gegen den Strom zu segeln macht stark, wenn du den Leuchtturm am Ende nicht verlierst
Nunca dejes cabos sin atar
Lass niemals lose Enden
Tu piensas y deseas de este modo con tu vida continuar
Du denkst und wünschst, auf diese Weise mit deinem Leben fortzufahren
Sabiendo que esta historia va a tener que repetirse sin parar
Wissend, dass diese Geschichte sich ohne Unterlass wiederholen muss
Yo rezo por que quieres y yo quiero no te vayas a cansar
Ich bete, dass du willst und ich will, dass du nicht müde wirst
A veces tiene que dolerte el alma para que te puedas por fin enterar
Manchmal muss dir die Seele wehtun, damit du endlich begreifen kannst
Que hay vida en tus entrañas y no lo puedes negar
Dass Leben in deinem Innersten ist und du es nicht leugnen kannst
Mis hadas te provocan en la mente toda esta intranquilidad
Meine Feen verursachen dir im Geist all diese Unruhe
Para que no me saques de tu vida y no me logres evitar
Damit du mich nicht aus deinem Leben entfernst und es dir nicht gelingt, mich zu meiden
Tus angeles me cuidan todo el tiempo de cualquier intempestad
Deine Engel beschützen mich jederzeit vor jedem Unwetter
Me limpian mi camino de las piedras que pudieran provocar mi tropezar
Sie säubern meinen Weg von den Steinen, die mich zum Stolpern bringen könnten
No es necesario recordarlo, puedes olvidar
Es ist nicht nötig, sich daran zu erinnern, du kannst vergessen
Coro
Refrain
Pierde los temores y convierte en mariposas las serpientes
Verliere die Ängste und verwandle die Schlangen in Schmetterlinge
Que despues de la tormenta calma habra no dude siempre
Dass nach dem Sturm Ruhe einkehren wird, zweifle nie daran
Navegar contra corriente vuelve fuerte si no pierdes el faro que esta al final
Gegen den Strom zu segeln macht stark, wenn du den Leuchtturm am Ende nicht verlierst
Nunca dejes cabos sin atar, nunca dejes guerras sin luchar
Lass niemals lose Enden, lass niemals Kriege ungekämpft
Por eso...
Deshalb...
Pierde los temores y convierte en mariposas las serpientes
Verliere die Ängste und verwandle die Schlangen in Schmetterlinge
Que despues de la tormenta calma habra no dude siempre
Dass nach dem Sturm Ruhe einkehren wird, zweifle nie daran
Navegar contra corriente vuelve fuerte si no pierdes el faro que esta al final
Gegen den Strom zu segeln macht stark, wenn du den Leuchtturm am Ende nicht verlierst
Nuca dejes cabos sin atar, nunca dejes guerras sin luchar;
Lass niemals lose Enden, lass niemals Kriege ungekämpft;





Writer(s): Stefano Belisari, Sergio Conforti, Nicola Riccardo Fasani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.