Elio e le Storie Tese - Gimmi I. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Gimmi I.




Gimmi I.
Gimmi I.
Gimmi Ilpedofilo uscì di casa
Gimmi Ilpedofilo left his house
Ma quel mattino faceva brutto
But that morning the weather was bad
(Brutto)
(Bad)
Nuvole basse, uno di quei giorni
Low clouds, one of those days
Nei quali credi di aver visto tutto
Where you think you've seen it all
(Tutto)
(Everything)
Ma quel tutto è niente
But that everything is nothing
Gimmi Ilpedofilo fece le scale e fuori c′era gente
Gimmi Ilpedofilo walked down the stairs and there were people outside
Gente arrabbiata lo guardava storto
Angry people looking at him with disdain
Dietro lo specchio degli occhiali da sole
Behind the mirror of his sunglasses
Ma non c'è il sole
But there is no sun
Sole sole dove sei? Gimmi Gimmi ti vorrebbe
Sun, sun where are you? Gimmi Gimmi wants you
Dimmi quando tu verrai, forse forse sarà tardi
Tell me when you'll come, maybe maybe it will be too late
Si sentì perso e gli mancò il fiato
He felt lost and out of breath
Lungo l′asfalto escrementi di cane
Dog excrement along the asphalt
(Cane)
(Dog)
Sguardi pesanti d'odio tutto intorno
Heavy looks of hatred all around
Gimmi pensò vada come vada
Gimmi thought come what may
(Vada)
(Whatever)
E tornò a casa ma vennero anche quelli
And he went back home but they came too
I genitori con il bastone in mano
The parents with sticks in their hands
Gimmi il pedofilo sei un uomo morto
Gimmi the pedophile you are a dead man
Gimmi Ilpedofilo noi ti ammazziamo con il bastone
Gimmi Ilpedofilo we will kill you with the stick
Bastoncino pim pum pam, volan tanti scappellotti
Little stick pim pum pam, many slaps are flying
Gimmi se la vede brutta, Gimmi se la vede pessima
Gimmi is in trouble, Gimmi is in deep trouble
Aspettate questo è un equivoco
Wait this is a misunderstanding
Ci provò Gimmi a discolparsi
Gimmi tried to excuse himself
(Discolparsi)
(Excuse himself)
Ma gli tapparono la bocca, e sangue
But they covered his mouth, and blood
Poi bastonate, sputi, pugni e calci
Then beatings, spitting, punches and kicks
(Calci)
(Kicks)
Giustizia è fatta, pensò la gente
Justice is done, people thought
Ma in verità non era stato giusto
But in truth it wasn't fair
Perché okay, sì, Gimmi Ilpedofilo
Because okay, yes, Gimmi Ilpedofilo
Ma "Ilpedofilo" era il cognome
But "Ilpedofilo" was his last name
Oh no, they tought he was a pedophile
Oh no, they thought he was a pedophile
But it's just his family name
But it's just his family name
Since the XVIII century, never had problems before
Since the XVIII century, never had problems before
It′s not his job, just his name, it would be a travesty
It's not his job, just his name, it would be a travesty
Gimmi Ilpedofilo è morto innocente
Gimmi Ilpedofilo died innocent
Vittima solo del proprio cognome
Victim only of his own surname
E ora dall′alto del Paradiso ci guarda col suo sorriso buono in compagnia dei suoi nuovi amici, che già subirono la stessa sorte
And now from the heights of Heaven he looks at us with his kind smile in the company of his new friends, who already suffered the same fate
Fabio Uxoricidi, Roberto Ammazzaneonati, ma soprattutto Fabia Inculamorti
Fabio Uxoricidi, Roberto Ammazzaneonati, but above all Fabia Inculamorti
Oh poor Fabiana Inculamorti
Oh poor Fabiana Inculamorti
Another innocent victim in this stupid misunderstanding
Another innocent victim in this stupid misunderstanding
She was not a necrophiliac, she was just, just a girl
She was not a necrophiliac, she was just, just a girl
Another innocent pawn in this cruel game of life
Another innocent pawn in this cruel game of life
E la morale di questa storia è che la fretta ti consiglia male
And the moral of this story is that haste gives you bad advice
Quanti altri ancora dopvranno morire per un errore di valutazione?
How many more will have to die for an error in judgment?
Quante le vedove che piangeranno, o i padri che non vedranno tornare quei figli
How many widows who will cry, or fathers who will not see those children return
Ai quali hanno dato un cognome che fa paura all'uomo della strada?
To whom they gave a surname that scares the man on the street?
Possa il signore perdonarvi tutti perché io
May the Lord forgive you all because I
Enrico, aspetta, faccio io
Enrico, wait, I'll do it
Possa il Signore perdonarvi tutti, perché io certo non lo posso fare
May the Lord forgive you all, because I certainly cannot
Ma se un′idea ve la siete fatta, venite a dirmela di persona
But if you have an idea, come and tell me in person
Trovarmi è facile, sulla lapide c'è scritto il mio nome: Luigi, anzi, Gianluigi
Finding me is easy, on the tombstone it says my name: Luigi, or rather, Gianluigi
Gianluigi Bombatomica
Gianluigi Bombatomica
Gianluigi Bombatomica, poverino Giangi
Gianluigi Bombatomica, poor Giangi
Gianluigi, solo un cognome: Bombatomica
Gianluigi, just a surname: Bombatomica
Poverino, Giangi, poverino
Poor thing, Giangi, poor thing
Ti spalmo sul panino, si era capito?
I spread you on the sandwich, did you understand?
Io l′ho capita recentemente, però
I understood it recently, though
Io adesso l'ho capita
I understand it now
C′è Pierino che torna a casa da scuola, deve andare in bagno
There's Pierino who comes home from school, he has to go to the bathroom
C'è suo papà, bussa "Papà cosa stai facendo?"
There's his dad, he knocks "Dad what are you doing?"
E il papà dice "Sto facendomi la barba"
And the dad says "I'm shaving"
Però non so se, bisogna vedere la faccia rossa
But I don't know if, we need to see the red face
Oppure Pierino torna a casa, Papà in bagno, deve andare in bagno
Or Pierino comes home, Dad in the bathroom, he has to go to the bathroom
Bussa e "Papà cosa stai facendo?" è Pierino che caga fuori dal cesso
He knocks and "Dad what are you doing?" it's Pierino who shits outside the toilet
Oppure quella che dice "C'è Pierino che" caga quello che la racconta
Or the one who says "There's Pierino who" shits the one who tells it
Questa è la più bella di tutti, bravo
This is the best one of all, good job
Dio mio, ma dopo tanti anni sei sempre un coglione
My God, after so many years you're still an idiot
Sei sempre rimasto lo stesso, bravo
You've always remained the same, good job






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.