Elio e le Storie Tese - Pagàno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Pagàno




Pagàno
Pagan
Io sono pagano, e adoro gli dei pagani
I am a pagan, and I worship the pagan gods
Ma vivo nel presente
But I live in the present
E sogno di tornare nell'antichità
And I dream of returning to antiquity
Per rivalutare la paganità
To re-evaluate paganism
Minerva, dammi dei Minerva
Minerva, give me some Minerva
Giove -Sì?- Giovami
Jupiter -Yes? Help me
Saturno, sai quando verrà il mio turno?
Saturn, do you know when my turn will come?
Vieni a prendermi stasera con la tua biga blu
Come and get me tonight with your blue chariot
Vieni a prendermi, partiamo e non torniamo più
Come and get me, let's go and never come back
Marte, ti faccio un gioco. Ripeti:
Mars, I'll play you a game. Repeat:
"Mazzo di carte, carte di mazzo
"Deck of cards, cards of the deck
Mazzo di carte, carte di mazzo,
Deck of cards, cards of the deck,
Mazzo di carte, carte di mazzo,
Deck of cards, cards of the deck,
Mazzo di carte, carte di mazzo,
Deck of cards, cards of the deck,
Mazzo di carte, carte di mazzo..."
Deck of cards, cards of the deck..."
"Mazzo di carte, carte di mazzo,
"Deck of cards, cards of the deck,
Mazzo di carte, carte di ma...
Deck of cards, cards of...
Cazzo di marte... Merda!
Oh shit... Damn it!
Ho detto cazzo di Marte!"
I said oh shit!"
Apollo, tuo figlio lo stimo molto
Apollo, I appreciate your son very much
Per quel suo modo di fare le palle
For the way he plays with his balls
Guarda, tutti i pesci
Look, all the fish
Son venuti a galla per vedere questa novità
Have come to the surface to see this novelty
Pollo fatto a palle da un Apelle dell'antichità
Chicken made into balls by an Apelles of antiquity
Ho provato col buddismo,
I've tried Buddhism,
Ma purtroppo dal buddismo c'era fila
But unfortunately, there was a queue for Buddhism
è di moda
It's fashionable
Ho provato Scientològy di Ron Hubbard
I tried Scientology by Ron Hubbard
Ma non mi garba
But I don't like it
E je canto questa melodia latina
And I sing this Latin melody
Pagani de Roma, Tullo, Tullo, Tullo,
Pagans of Rome, Tullus, Tullus, Tullus,
Tullo, Tullo, Tullo Ostilio!
Tullus, Tullus, Tullus Hostilius!
Marco Aurelio se n'è andato
Marcus Aurelius is gone
E non ritorna più
And he will never return
Dee -Sì? Cosa c'è? Cosa vuole?-
Gods -Yes? What is it? What do you want?-
Datemi delle idee
Give me some ideas
Dei, mayday
Gods, mayday
Idoli, datemi degli stimoli
Idols, give me some stimuli
Perché non ne ho più
Because I don't have any more
Ecco quegli stimoli che tu ci chiedevi,
Here are those stimuli that you asked for,
Tu che lamentavi un buco nel culto
You who complained about a hole in your faith
Ricevi in omaggio un rarissimo bootleg
Receive as a gift a very rare bootleg
Di Cesare che ti insegna a costruire un ponte
Of Caesar teaching you how to build a bridge
RATIONEM PONTIS HANC INSTITVIT. TIGNA BINA
RATIONEM PONTIS HANC INSTITVIT. TIGNA BINA
SESQVIPEDALIA. PAVLVM AB IMO PRAEACVTA
SESQVIPEDALIA. PAVLVM AB IMO PRAEACVTA
DIMENSA AD ALTITVDINEM FLVMINIS INTERVALLO
DIMENSA AD ALTITVDINEM FLVMINIS INTERVALLO
PEDVM DVORUM INTER SE IVNGEBAT.
PEDVM DVORUM INTER SE IVNGEBAT.
Grazie, Giulio, di questa dritta per il ponte
Thank you, Julius, for this tip for the bridge
(Della dritta per il ponte)
(The tip for the bridge)
Mi precipito a costruirne uno qui di fronte
I'm rushing to build one here in front
(A costruirne uno qui di fronte)
(To build one here in front)
Per unire sponde prima d'oggi irraggiungibili
To join banks that were previously unreachable
Come sullo stretto di Messina,
Like the Strait of Messina,
Approfitto del condono di Pompeo
I'll take advantage of Pompey's amnesty
(Del condono di Pompeo)
(Pompey's amnesty)
Poi lo appalto all'amico Caio Voluseno
Then I'll contract it to my friend Caius Volusenus
(All'amico Caio Voluseno)
(To my friend Caius Volusenus)
Per realizzare un sogno tipo quello di Fonopoli
To realize a dream like the one in Fonopoli
(Sogno tipo quello di Fonopoli)
(Dream like the one in Fonopoli)
Io sono Pagani.
I am Pagani.
"Non preoccuparti"
"Don't worry"
"Scandisci un po' di più lavorare"
"Spell out "work" a little more"
"Non finisci mai di lavorare? Ma che cazzo ne sanno? Sei già..."
"Are you never going to finish working? What the hell do they know? You already..."
"Vai!"
"Go!"
"AHAHAHAHAHAHA!"
"HAHAHAHAHAHAHA!"
"Boss!"
"Boss!"
"Ha!"
"Ha!"
"Bastano?"
"Are those enough?"
"Non preoccuparti!"
"Don't worry!"
"Ah no..."
"Ah no..."
"Non preoccuparti!"
"Don't worry!"





Writer(s): Davide Civaschi, Nicola Fasani, Sergio Conforti, Stefano Belisari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.