Elio e le Storie Tese - Parco sempione - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Parco sempione




Parco sempione
Sempione Park
Parco Sempione
Sempione Park
Verde e marrone
Green and brown
Dentro la mia città
Within my city
Metto su il vibro
I put on the vibrator
Leggo un bel libro
I read a beautiful book
Cerco un po' di relax
I look for some relaxation
All'improvviso
Suddenly
Senza preavviso
Without warning
Si sente un pim pam pum
You hear a pim pam pum
Un fricchettone
A hippie
Forse drogato
Perhaps stoned
Suona e non smette più (bonghi)
Plays and never stops (bongos)
Questo fatto mi turba
This fact disturbs me
Perché suona di merda
Because it sounds like shit
Non ha il senso del ritmo
He has no sense of rhythm
E non leggo più il libro
And I don't read the book anymore
Quasi quasi mi alzo
Almost I get up
Vado a chiedergli perché
I go ask him why
Ha deciso che, cazzo,
He has decided that, damn it,
Proprio oggi
Today
Niente lo fermerà.
Nothing will stop him.
Piantala con sti bonghi
Stop it with these bongos
Non siamo mica in Africa
We're not in Africa
Porti i capelli lunghi
You wear long hair
Ma devi fare pratica!
But you need to practice!
Sei sempre fuori tempo
You're always off beat
Così mi uccidi l'Africa
So you kill Africa for me
Che avrà pure tanti problemi
Which may have many problems
Ma di sicuro non quello del ritmo
But certainly not that of rhythm
'Dai barbon, cerca de sona mej,
'Come on, old man, try to play better,
Che son dree a balla i pe!
That are dancing my feet!
Anca se gh'hoo vottant'ann,
Even though I'm eighty years old,
Voo giù in ballera con la mia miee.
I'll go down to the dance floor with my wife.
Ohè, che ball,
Oh, what a dance,
Te me s'ceppet l'oreggia,
You'll kick my ear,
Ti, i to sciavatt e i bùnghi!'
You, your slippers and the bongos!'
Caro signore
Dear sir
Sa che le dico
You know what I tell you
Questa è la libertà
This is freedom
Sono drogato
I'm stoned
Suono sbagliato
I play wrong
Anche se a lei non va
Even if you don't like it
Non vado a tempo
I'm not on time
Lo so da tempo
I know it for a long time
Non è una novità
It's not new
Io me ne fotto
I don't care
Cucco di brutto
I cook ugly
Grazie al mio pim pum pam (bonghi)
Thanks to my pim pum pam (bongos)
Questa cosa mi turba
This thing bothers me
E mi sento di merda
And I feel like shit
Quasi quasi mi siedo
Almost I sit down
Ed ascolto un po' meglio
And listen a little better
Forse forse mi sbaglio
Maybe I'm wrong
Forse ho preso un abbaglio
Maybe I've made a mistake
Forse forse un bel cazzo
Maybe perhaps a hell of a lot
Fai cagare
You suck
Questa è la verità
This is the truth
Ora ti sfondo i bonghi
Now I'm going to smash your bongos
Per vendicare l'Africa
To avenge Africa
Quella che cucinava
The one who cooked
L'esploratore in pentola
The explorer in a pot
Ti vesti come un rasta,
You dress like a rasta,
Ma questo no, non basta
But this is not enough
Sarai pure senza problemi
You may be without problems
Ma di sicuro c'hai quello del ritmo
But you certainly have the problem of rhythm
'Oè! Te tiri ona pesciada in del cuu!
'Oh! You pull a blow in the back!
Va a ciappà i ratt'!
Go catch the rats!
Te pòdet vend dùma el ciccolatt!'
You can always sell your chocolate!'
Ecco spiegato
Here's the explanation
Cosa succede
What happens
In tutte le città
In all the cities
Io suono i bonghi
I play the bongos
Tu me li sfondi
You smash them to me
Di questo passo
At this rate
Dove si finirà?
Where will we end up?
Ecco perché qualcuno
That's why someone
Pensa che sia più pratico
Thinks it's more practical
Radere al suolo un bosco
To raze a forest to the ground
Considerato inutile
Considered useless
Roba di questo tipo
Stuff like this
Non si è mai vista in Africa
Has never been seen in Africa
Che avrà pure tanti problemi
Which may have many problems
Ma di sicuro non quello dei boschi.
But certainly not that of the woods.
Vorrei suonare i bonghi
I'd like to play the bongos
Come se fossi in Africa
Like I was in Africa
Sotto la quercia nana
Under the dwarf oak
In zona Porta Genova
In the Porta Genova area
Sedicimila firme
Sixteen thousand signatures
Niente cibo per Rocco Tanica
No food for Rocco Tanica
Ma quel bosco l'hanno rasato
But that wood was razed
Mentre la gente era via per il ponte
While people were away for the bridge
Se ne sono sbattuti il cazzo
They didn't give a damn
Ora tirano su un palazzo
Now they're building a building
Han distrutto il bosco di Gioia
They destroyed the Bosco di Gioia
Questi grandissimi figli di troia!
These great sons of bitches!





Writer(s): D. L. Civaschi, N. R. Fasani, S. Belisari, S. Conforti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.