Elio e le Storie Tese - Super massiccio - traduction des paroles en allemand

Super massiccio - Elio e le Storie Tesetraduction en allemand




Super massiccio
Supermassives Loch
Nello spazio siderale
Im kosmischen Raum
C'è un enorme buco nero
Existiert ein riesiges Schwarzes Loch
Non ti ci puoi avvicinare (non ti ci puoi)
Du kannst nicht nah rangehen (nein, du kannst nicht)
Perché quello si mangia tutto
Denn es frisst einfach alles
è un problema allucinante
Es ist ein wahnsinniges Problem
Ma l'umanità non è mai stata informata
Doch die Menschheit wurde nie informiert
E non lo sente come un pericolo incombente
Und spürt keine drohende Gefahr
Spesso la gente rimane indifferente
Oft bleibt die Gesellschaft gleichgültig
Non dico palle!
Ich erzähl keine Märchen!
E' tutto vero!
Es ist die pure Wahrheit!
ma comunque ci lascia indifferente
Trotzdem berührt es uns kaum
Però intanto il buco nero
Doch währenddessen hat das Schwarze Loch
Si è mangiato il mondo intero
Die ganze Welt verschlungen
Il buco nero supermassiccio
Das supermassive Schwarze Loch
Parlato (Guido Meda):
Gesprochen (Guido Meda):
Buco nero supermassiccio
Supermassives Schwarzes Loch
Dunque Wilson, il nobel Wilson, continua ad accusare la NASA
Also Wilson, der Nobelpreisträger Wilson, beschuldigt weiterhin die NASA
E questa volta non ha torto, "Avete sbagliato tutto" dice
Und diesmal hat er recht: "Ihr habt alles falsch gemacht", sagt er
In effetti la crescita del buco nero, invece che lenta e graduale,
Tatsächlich entwickelt sich das Wachstum des Schwarzen Lochs leider nicht langsam,
Si sta rivelando purtroppo rapidissima
Sondern extrem rasant
Quindi è possibile che a breve ci si ritrovi tutti quanti nel buco nero e profondo
Daher könnten wir alle bald im tiefen Schwarzen Loch landen
E potrebbe essere anche l'ultima edizione del nostro tg
Und dies könnte die letzte Ausgabe unserer Nachrichten sein
L'ultima edizione dell'umanità
Die letzte Ausgabe der Menschheit
Il buco nero ci ha ingoiati
Das Schwarze Loch verschluckte uns
E siamo stati risucchiati
Wir wurden in eine andere Dimension
In un'altra dimensione
Hineingesaugt
Nella quale siamo circondati
Wo wir umgeben sind
Dalle pulci gigantesche provenienti dal futuro
Von gigantischen Zukunftsflöhen
Che non amano la luce, preferiscono lo scuro
Sie hassen Licht, bevorzugen Dunkelheit
Sono sempre alla ricerca di un uomo dall'ascella forte
Auf der Suche nach Männern mit starken Achseln
Ieri sera in discoteca ballano se ne sono accorte
Letzte Nacht im Club tanzten sie und merkten es
E magari ce n'è una che ci sta
Vielleicht ist eine hier bei uns
Benedetto il buco nero
Gepriesen sei das Schwarze Loch
E le leggi di Keplero
Und Keplers Gesetze
Il buco nero supermassiccio
Das supermassive Schwarze Loch
Non dico palle!
Ich erzähl keine Märchen!
E' tutto vero!
Es ist die pure Wahrheit!
Pulci giganti ammantate di mistero
Riesige Flöhe voller Mysterium
Mi hanno dato un buon lavoro
Gaben mir einen guten Job
E mi pagano anche in nero
Und zahlen schwarz
Faccio il mignotto nel dancing delle pulci
Ich bin Gigolo im Floh-Dancing
Parlato (Guido Meda):
Gesprochen (Guido Meda):
Ultima curva! Cosa sta facendo Buco Nero ragazzi, cosa sta facendo 'sto ragazzo
Letzte Kurve! Was macht das Schwarze Loch, Leute, was macht dieser Typ?
Sta cambiando il destino dell'umanità
Es verändert das Schicksal der Menschheit
Sembrava dovesse essere un dramma, e invece sta diventando tutto divertentissimo
Es schien eine Tragödie zu sein, doch nun wird alles superwitzig
Siamo sul rettilineo dell'umanità, anche in discoteca il mignotto lavora
Wir sind auf der Zielgeraden der Menschheit, sogar im Club arbeitet der Gigolo
E la pulce, la grande pulce ammantata di mistero, apprezza il lavoro del mignotto
Und die Flöhe, die mysteriösen Riesenflöhe, loben seine Arbeit
Buco Nero c'è! Buco c'è! Nero c'è! Nero c'è!
Schwarzes Loch da! Schwarz da! Loch da! Loch da!
NASA
NASA
Tu non l'avresti detto mai
Du hättest es nie gesagt
Che nel buco nero puoi trovare lavoro
Dass man im Schwarzen Loch Arbeit findet
NASA
NASA
Ma quante cose che non sai
Wie viel du doch nicht weißt
Qui tra le stelle faccio faville con le mie ascelle
Hier zwischen Sternen glänze ich mit meinen Achseln
NASA
NASA
Chissà quando capirai
Wann wirst du verstehen?
Che i tuoi cosmonauti sono troppo profumati
Dass eure Astronauten zu parfümiert sind
Dimmi adesso che farai
Sag, was machst du jetzt?
Mandi su uno scimpanzé
Schickst einen Schimpansen hoch
Scimpa-scimpa-scimpanzé
Schim-pan-sen, Schimpanse





Writer(s): Elio E Le Storie Tese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.