Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Ti Amo Campionato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti Amo Campionato
I Love You, Championship
Basta
adesso
con
i
litigi,
i
bisticci
Enough
now
with
the
quarrels,
the
bickering
Basta
con
ladri
e
Juventopoli
e
tutte
quelle
cose
lì,
basta
Enough
with
thieves
and
Juventopoli
and
all
that
stuff,
enough
Chiudiamo
il
campionato
così
com′era
iniziato
Let's
close
the
championship
as
it
began
Nel
segno
dell'amore
In
the
name
of
love
Ti
amo,
ti
amo
campionato
I
love
you,
I
love
you
championship
Ti
amo
campionato
perché
non
sei
falsato
I
love
you
championship
because
you're
not
rigged
No
no,
non
sei
falsato
No
no,
you're
not
rigged
A
me
mi
eri
sembrato
falsato
To
me,
you
seemed
rigged
M′han
detto
che
non
sei
falsato
They
told
me
you're
not
rigged
Ha
detto
Umberto
Agnelli
che
son
state
solo
delle
sviste
Umberto
Agnelli
said
it
was
just
mistakes
Due
o
tre
sviste
arbitrali
Two
or
three
refereeing
mistakes
Ma
a
me
mi
era
sembrato
che
già
da
molto
tempo
qualcosa
stava
accadendo
But
it
seemed
to
me
that
for
a
long
time
something
was
happening
Ad
esempio
in
Juve
- Udinese
dell'1
Novembre
'97
For
example,
in
Juve
- Udinese
on
November
1st,
'97
Il
signor
Cesari
non
ha
convalidato
un
gol
che
aveva
fatto
Bierhoff
Mr.
Cesari
didn't
validate
a
goal
that
Bierhoff
had
scored
Che
era
entrato
di
tanto
così,
diciamo
delle
dimensioni
tipo
Rocco
Siffredi
Which
had
gone
in
by
so
much,
let's
say
the
size
of
Rocco
Siffredi
E
poco
dopo,
in
Juve
- Lazio,
c′è
stata
un′azione
in
cui
Del
Piero
And
shortly
after,
in
Juve
- Lazio,
there
was
an
action
where
Del
Piero
È
stato
atterrato
in
area,
l'
arbitro
ha
detto:
"Regola
del
vantaggio"
Was
brought
down
in
the
area,
the
referee
said:
"Advantage
rule"
Inzaghi
ha
preso
il
palo
Inzaghi
hit
the
post
E
subito
dopo
l′arbitro
ha
detto:
"Non
è
piu'
regola
del
vantaggio"
And
immediately
after
the
referee
said:
"It's
no
longer
the
advantage
rule"
Diamo
il
rigore
alla
Juve
We
give
the
penalty
to
Juve
Ma
questo
è
stato
fatto
nel
segno
dell′amore
But
this
was
done
in
the
name
of
love
Io
non
vado
certo
a
pensare
che
ci
siano
dietro
delle
cose
sporche
I
certainly
won't
think
there
are
dirty
things
behind
it
No
no
no
no
no
no,
è
stato
fatto
tutto
nel
nome
dell'amore
No
no
no
no
no
no,
it
was
all
done
in
the
name
of
love
In,
in
nome
del
campionato,
del
buon
svolgimento
e
dell′amore
fra
le
squadre
In,
in
the
name
of
the
championship,
of
the
good
conduct
and
the
love
between
the
teams
Io
non
porto
nessun
risentimento
I
don't
hold
any
resentment
Perché
ho
visto
che
l'amore
vince
tutte
le
battaglie
Because
I've
seen
that
love
wins
all
battles
È
in
grado
di
far
superare
gli
odi
It's
able
to
overcome
hatreds
Sia
razziali
che
sia
interraziali,
sia
quelli
fra
le
squadre
Both
racial
and
interracial,
and
those
between
teams
Diciamo
che
in
questo
momento
io
sono
quasi
contento
Let's
say
that
at
this
moment
I'm
almost
happy
Che
alla
fine
della
fiera
mi
sembra
che
l'ho
preso
in
quel
posto
That
at
the
end
of
the
fair
it
seems
that
I
got
it
in
that
place
E
penso
a
quelli
che
hanno
fatto
un
abbonamento
da
un
miliardo
in
tribuna
rossa
And
I
think
of
those
who
bought
a
billion-dollar
season
ticket
in
the
red
stand
Per
andare
a
vedere
l′Inter,
che
si
era
comportata
bene
To
go
see
Inter,
who
had
behaved
well
O
per
andare
a
vedere
la
Lazio
che
a
un
certo
punto
della
sua
carriera
Or
to
go
see
Lazio,
who
at
one
point
in
their
career
Diciamo
il
5 aprile
del
1998
ha
avuto
un
fallo
in
area
fatto
da
Juliano
Let's
say
on
April
5th,
1998,
had
a
foul
in
the
area
made
by
Juliano
E
l′arbitro
Collina
non
l'ha
fischiato
e
allora
tutti
hanno
pensato
male
And
the
referee
Collina
didn't
whistle
it
and
then
everyone
thought
badly
Ma
non
dovevano
pensare
male,
no
no
no
no
no
no
But
they
shouldn't
have
thought
badly,
no
no
no
no
no
no
Perché
l′arbitro
Collina
così
come
l'arbitro
Rodomonti
Because
the
referee
Collina
as
well
as
the
referee
Rodomonti
Diciamo
quello
di
Juve
- Empoli
non
ha
commesso
quella
svista
Let's
say
the
one
from
Juve
- Empoli
didn't
make
that
mistake
In
nome
di
chissà
quale
pastetta
In
the
name
of
who
knows
what
bribe
No
no
no
no
no,
l′ha
fatto
in
nome
dell'amore
No
no
no
no
no,
he
did
it
in
the
name
of
love
Perché
lui
ama
il
campionato
e
voi
non
lo
sapete
ma
gli
arbitri
si
vogliono
bene
Because
he
loves
the
championship
and
you
don't
know
it
but
the
referees
love
each
other
E
si
vogliono
bene
anche
con
i
calciatori
tanto
è
vero
che
io
con
i
miei
occhi
And
they
also
love
the
players
so
much
so
that
with
my
own
eyes
Ho
visto
che
alla
fine
di
Inter
- Juventus
I
saw
that
at
the
end
of
Inter
- Juventus
L′arbitro
della
partita
è
andato
dai
calciatori
della
Juve
The
referee
of
the
match
went
to
the
Juve
players
E
li
ha
baciati
e
li
ha
abbracciati
come
se
fossero
degli
amici
And
he
kissed
and
hugged
them
as
if
they
were
friends
E
tutto
questo
in
nome
dell'amore
e
allora
tutti
insieme
cantiamo
And
all
this
in
the
name
of
love
and
then
all
together
we
sing
Ti
amo,
ti
amo
campionato
I
love
you,
I
love
you
championship
Perché
non
sei
falsato
Because
you're
not
rigged
Anche
se
inizialmente
era
sembrato
Even
if
it
seemed
so
at
first
In
realtà
non
sei
falsato
In
reality
you're
not
rigged
L'ha
detto
Umberto
Agnelli,
l′han
detto
tanti
critici
di
calcio
Umberto
Agnelli
said
it,
many
football
critics
said
it
L′ha
detto
tanta
gente
insomma,
non
sei
falsato
Many
people
said
it,
in
short,
you're
not
rigged
Anche
se
sarebbe
sembrato
Even
though
it
would
have
seemed
so
Ad
esempio
mi
era
sembrato,
in
Juventus
- Roma
dell'
8 febbraio
′98
For
example,
it
seemed
to
me,
in
Juventus
- Roma
on
February
8th
'98
Quando
l'arbitro
Messina
non
ha
dato
un
rigore
su
Gautieri
When
the
referee
Messina
didn't
give
a
penalty
on
Gautieri
E
ad
esempio
anche
in
Brescia
- Juve
dell′11
febbraio
'98
And
for
example
also
in
Brescia
- Juve
on
February
11th
'98
Quando
il
signor
Bettin
non
ha
dato
un
rigore
a
Hubner
When
Mr.
Bettin
didn't
give
a
penalty
to
Hubner
Un
rigore
grosso
così
A
penalty
this
big
E
questo
è
stato
fatto
nel
segno
dell′amore,
perché
l'amore
è
importante
And
this
was
done
in
the
name
of
love,
because
love
is
important
L'amore
è
un
qualcosa
di
essenziale
Love
is
something
essential
Sembra
che
nel
calcio
non
ci
sia
e
invece
dopo
c′è
It
seems
that
in
football
it
doesn't
exist
and
then
after
it
does
Tu
dici:
"Ma
l′amore
nel
calcio
non
c'è"
You
say:
"But
love
doesn't
exist
in
football"
No
guardando
bene,
lo
trovi
in
ogni
piccolo
particolare
No,
looking
closely,
you
find
it
in
every
little
detail
Ad
esempio
nel
mio
amico
che
sembra
che
indossi
la
maglia
del
Milan
For
example
in
my
friend
who
seems
to
be
wearing
the
Milan
jersey
E
invece
è
la
maglia
del
Foggia,
se
voi
guardate
bene
And
instead
it's
the
Foggia
jersey,
if
you
look
closely
Quella
lì
è
la
maglia
del
Foggia
così
come
se
voi
guardate
bene
That
one
there
is
the
Foggia
jersey
just
like
if
you
look
closely
Le
sviste
arbitrali
non
sono
state
due
ma
sono
state
tipo
10,
10-11
o
12
The
refereeing
mistakes
weren't
two
but
were
like
10,
10-11
or
12
E
la
maggior
parte
delle
quali
a
favore
della
Juve
And
most
of
which
in
favor
of
Juve
Ma
alla
fine
la
mole...
l′amore
dato
è
uguale
all'amore
che
dai
But
in
the
end
the
mole...
the
love
given
is
equal
to
the
love
you
give
E
allora
amici,
cantiamo
tutti
insieme
And
then
friends,
let's
all
sing
together
Ti
amo
campionato,
tu
non
ci
sei
mancato
I
love
you
championship,
we
didn't
miss
you
Anzi
tu
non
ci
eri
mancato
adesso
siamo
contenti
che
sia
finita
così
Rather,
we
didn't
miss
you,
now
we're
happy
it
ended
this
way
Perché
l′amore
ha
riempito
tutto
l'universo
della
F.I.G.C
Because
love
has
filled
the
entire
universe
of
the
F.I.G.C.
Particolarmente
Baldas
Especially
Baldas
Ad
esempio
in
Juve-Piacenza,
Borriello
ha
convalidato
For
example,
in
Juve-Piacenza,
Borriello
validated
Il
secondo
gol
irregolare
che
ha
fatto
Del
Piero
The
second
irregular
goal
that
Del
Piero
scored
Che
si
è
fatto
passare
la
palla
sul
braccio
Who
passed
the
ball
on
his
arm
Ma
era
talmente
bello
che
era
un
peccato
non
convalidarlo
But
it
was
so
beautiful
that
it
was
a
shame
not
to
validate
it
E
allora
cosa
ha
detto?
"Convalidiamolo"
Perché
nel
calcio
tutti
si
amano
And
so
what
did
he
say?
"Let's
validate
it"
Because
in
football
everyone
loves
each
other
E
allora
cosa
vuoi
fare?
Vuoi
dare
il
rigore
a
Ronaldo
And
so
what
do
you
want
to
do?
Do
you
want
to
give
the
penalty
to
Ronaldo
Vuoi
convalidare
il
gol
del
Napoli
che
forse
c′era
Do
you
want
to
validate
Napoli's
goal
that
maybe
there
was
Vuoi
dare,
per
esempio
vuoi
dare
un
fallo
a
Montero
Do
you
want
to
give,
for
example,
do
you
want
to
give
a
foul
to
Montero
Che
ha
dato
una
gomitata
a
Neqrouz
in
piena
area?
Who
elbowed
Neqrouz
in
the
penalty
area?
Era
calcio
di
rigore
con
espulsione,
e
non
ha
dato
niente
It
was
a
penalty
with
expulsion,
and
he
didn't
give
anything
Perché
aveva
capito
che
Montero
amava
Neqrouz
Because
he
understood
that
Montero
loved
Neqrouz
E
d'altra
parte
Neqrouz
con
i
suoi
trascorsi
cosa
vuoi
che
non
ami
Montero?
And
on
the
other
hand,
Neqrouz
with
his
past,
how
can
you
not
love
Montero?
I
due
si
amavano,
l'arbitro
aveva
già
visto
che
c′era
qualcosa
The
two
loved
each
other,
the
referee
had
already
seen
that
there
was
something
E
quella
gomitata
non
era
altro
che
una
scaramuccia
And
that
elbow
was
nothing
more
than
a
skirmish
Perché
l′amore
non
è
bello
se
non
è
litigarello
Because
love
is
not
beautiful
if
it's
not
a
little
quarrel
Era
una
scaramuccia,
era
una
scaramuccia
It
was
a
skirmish,
it
was
a
skirmish
E
forse
abbiam
finito
And
maybe
we're
done
Mi
ricordo
quella
volta
quando
chiesi:
"Troppo
lunga?"
I
remember
that
time
when
I
asked:
"Too
long?"
E
non
ci
fu
risposta,
ma
solo
un
lungo
applauso
And
there
was
no
answer,
but
only
a
long
applause
E
quella
volta
capii
che
il
realtà...
And
that
time
I
understood
that
in
reality...
Questo
significa
quindi
che
la
più
grande
scoperta
della
nostra
generazione
This
therefore
means
that
the
greatest
discovery
of
our
generation
È
la
calamita
Is
the
magnet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Peerla
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.