Elio e le Storie Tese - Ti Amo Campionato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Ti Amo Campionato




Ti Amo Campionato
I Love You, Championship
Basta adesso con i litigi, i bisticci
Enough now with the quarrels, the bickering
Basta con ladri e Juventopoli e tutte quelle cose lì, basta
Enough with thieves and Juventopoli and all that stuff, enough
Chiudiamo il campionato così com′era iniziato
Let's close the championship as it began
Nel segno dell'amore
In the name of love
Ti amo, ti amo campionato
I love you, I love you championship
Ti amo campionato perché non sei falsato
I love you championship because you're not rigged
No no, non sei falsato
No no, you're not rigged
A me mi eri sembrato falsato
To me, you seemed rigged
M′han detto che non sei falsato
They told me you're not rigged
Ha detto Umberto Agnelli che son state solo delle sviste
Umberto Agnelli said it was just mistakes
Due o tre sviste arbitrali
Two or three refereeing mistakes
Ma a me mi era sembrato che già da molto tempo qualcosa stava accadendo
But it seemed to me that for a long time something was happening
Ad esempio in Juve - Udinese dell'1 Novembre '97
For example, in Juve - Udinese on November 1st, '97
Il signor Cesari non ha convalidato un gol che aveva fatto Bierhoff
Mr. Cesari didn't validate a goal that Bierhoff had scored
Che era entrato di tanto così, diciamo delle dimensioni tipo Rocco Siffredi
Which had gone in by so much, let's say the size of Rocco Siffredi
E poco dopo, in Juve - Lazio, c′è stata un′azione in cui Del Piero
And shortly after, in Juve - Lazio, there was an action where Del Piero
È stato atterrato in area, l' arbitro ha detto: "Regola del vantaggio"
Was brought down in the area, the referee said: "Advantage rule"
Inzaghi ha preso il palo
Inzaghi hit the post
E subito dopo l′arbitro ha detto: "Non è piu' regola del vantaggio"
And immediately after the referee said: "It's no longer the advantage rule"
Diamo il rigore alla Juve
We give the penalty to Juve
Ma questo è stato fatto nel segno dell′amore
But this was done in the name of love
Io non vado certo a pensare che ci siano dietro delle cose sporche
I certainly won't think there are dirty things behind it
No no no no no no, è stato fatto tutto nel nome dell'amore
No no no no no no, it was all done in the name of love
In, in nome del campionato, del buon svolgimento e dell′amore fra le squadre
In, in the name of the championship, of the good conduct and the love between the teams
Io non porto nessun risentimento
I don't hold any resentment
Perché ho visto che l'amore vince tutte le battaglie
Because I've seen that love wins all battles
È in grado di far superare gli odi
It's able to overcome hatreds
Sia razziali che sia interraziali, sia quelli fra le squadre
Both racial and interracial, and those between teams
Diciamo che in questo momento io sono quasi contento
Let's say that at this moment I'm almost happy
Che alla fine della fiera mi sembra che l'ho preso in quel posto
That at the end of the fair it seems that I got it in that place
E penso a quelli che hanno fatto un abbonamento da un miliardo in tribuna rossa
And I think of those who bought a billion-dollar season ticket in the red stand
Per andare a vedere l′Inter, che si era comportata bene
To go see Inter, who had behaved well
O per andare a vedere la Lazio che a un certo punto della sua carriera
Or to go see Lazio, who at one point in their career
Diciamo il 5 aprile del 1998 ha avuto un fallo in area fatto da Juliano
Let's say on April 5th, 1998, had a foul in the area made by Juliano
E l′arbitro Collina non l'ha fischiato e allora tutti hanno pensato male
And the referee Collina didn't whistle it and then everyone thought badly
Ma non dovevano pensare male, no no no no no no
But they shouldn't have thought badly, no no no no no no
Perché l′arbitro Collina così come l'arbitro Rodomonti
Because the referee Collina as well as the referee Rodomonti
Diciamo quello di Juve - Empoli non ha commesso quella svista
Let's say the one from Juve - Empoli didn't make that mistake
In nome di chissà quale pastetta
In the name of who knows what bribe
No no no no no, l′ha fatto in nome dell'amore
No no no no no, he did it in the name of love
Perché lui ama il campionato e voi non lo sapete ma gli arbitri si vogliono bene
Because he loves the championship and you don't know it but the referees love each other
E si vogliono bene anche con i calciatori tanto è vero che io con i miei occhi
And they also love the players so much so that with my own eyes
Ho visto che alla fine di Inter - Juventus
I saw that at the end of Inter - Juventus
L′arbitro della partita è andato dai calciatori della Juve
The referee of the match went to the Juve players
E li ha baciati e li ha abbracciati come se fossero degli amici
And he kissed and hugged them as if they were friends
E tutto questo in nome dell'amore e allora tutti insieme cantiamo
And all this in the name of love and then all together we sing
Ti amo, ti amo campionato
I love you, I love you championship
Perché non sei falsato
Because you're not rigged
Anche se inizialmente era sembrato
Even if it seemed so at first
In realtà non sei falsato
In reality you're not rigged
L'ha detto Umberto Agnelli, l′han detto tanti critici di calcio
Umberto Agnelli said it, many football critics said it
L′ha detto tanta gente insomma, non sei falsato
Many people said it, in short, you're not rigged
Anche se sarebbe sembrato
Even though it would have seemed so
Ad esempio mi era sembrato, in Juventus - Roma dell' 8 febbraio ′98
For example, it seemed to me, in Juventus - Roma on February 8th '98
Quando l'arbitro Messina non ha dato un rigore su Gautieri
When the referee Messina didn't give a penalty on Gautieri
E ad esempio anche in Brescia - Juve dell′11 febbraio '98
And for example also in Brescia - Juve on February 11th '98
Quando il signor Bettin non ha dato un rigore a Hubner
When Mr. Bettin didn't give a penalty to Hubner
Un rigore grosso così
A penalty this big
E questo è stato fatto nel segno dell′amore, perché l'amore è importante
And this was done in the name of love, because love is important
L'amore è un qualcosa di essenziale
Love is something essential
Sembra che nel calcio non ci sia e invece dopo c′è
It seems that in football it doesn't exist and then after it does
Tu dici: "Ma l′amore nel calcio non c'è"
You say: "But love doesn't exist in football"
No guardando bene, lo trovi in ogni piccolo particolare
No, looking closely, you find it in every little detail
Ad esempio nel mio amico che sembra che indossi la maglia del Milan
For example in my friend who seems to be wearing the Milan jersey
E invece è la maglia del Foggia, se voi guardate bene
And instead it's the Foggia jersey, if you look closely
Quella è la maglia del Foggia così come se voi guardate bene
That one there is the Foggia jersey just like if you look closely
Le sviste arbitrali non sono state due ma sono state tipo 10, 10-11 o 12
The refereeing mistakes weren't two but were like 10, 10-11 or 12
E la maggior parte delle quali a favore della Juve
And most of which in favor of Juve
Ma alla fine la mole... l′amore dato è uguale all'amore che dai
But in the end the mole... the love given is equal to the love you give
E allora amici, cantiamo tutti insieme
And then friends, let's all sing together
Ti amo campionato, tu non ci sei mancato
I love you championship, we didn't miss you
Anzi tu non ci eri mancato adesso siamo contenti che sia finita così
Rather, we didn't miss you, now we're happy it ended this way
Perché l′amore ha riempito tutto l'universo della F.I.G.C
Because love has filled the entire universe of the F.I.G.C.
Particolarmente Baldas
Especially Baldas
Ad esempio in Juve-Piacenza, Borriello ha convalidato
For example, in Juve-Piacenza, Borriello validated
Il secondo gol irregolare che ha fatto Del Piero
The second irregular goal that Del Piero scored
Che si è fatto passare la palla sul braccio
Who passed the ball on his arm
Ma era talmente bello che era un peccato non convalidarlo
But it was so beautiful that it was a shame not to validate it
E allora cosa ha detto? "Convalidiamolo" Perché nel calcio tutti si amano
And so what did he say? "Let's validate it" Because in football everyone loves each other
E allora cosa vuoi fare? Vuoi dare il rigore a Ronaldo
And so what do you want to do? Do you want to give the penalty to Ronaldo
Vuoi convalidare il gol del Napoli che forse c′era
Do you want to validate Napoli's goal that maybe there was
Vuoi dare, per esempio vuoi dare un fallo a Montero
Do you want to give, for example, do you want to give a foul to Montero
Che ha dato una gomitata a Neqrouz in piena area?
Who elbowed Neqrouz in the penalty area?
Era calcio di rigore con espulsione, e non ha dato niente
It was a penalty with expulsion, and he didn't give anything
Perché aveva capito che Montero amava Neqrouz
Because he understood that Montero loved Neqrouz
E d'altra parte Neqrouz con i suoi trascorsi cosa vuoi che non ami Montero?
And on the other hand, Neqrouz with his past, how can you not love Montero?
I due si amavano, l'arbitro aveva già visto che c′era qualcosa
The two loved each other, the referee had already seen that there was something
E quella gomitata non era altro che una scaramuccia
And that elbow was nothing more than a skirmish
Perché l′amore non è bello se non è litigarello
Because love is not beautiful if it's not a little quarrel
Era una scaramuccia, era una scaramuccia
It was a skirmish, it was a skirmish
E forse abbiam finito
And maybe we're done
Troppo lunga?
Too long?
Mi ricordo quella volta quando chiesi: "Troppo lunga?"
I remember that time when I asked: "Too long?"
E non ci fu risposta, ma solo un lungo applauso
And there was no answer, but only a long applause
E quella volta capii che il realtà...
And that time I understood that in reality...
Questo significa quindi che la più grande scoperta della nostra generazione
This therefore means that the greatest discovery of our generation
È la calamita
Is the magnet






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.