Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Uomini Col Borsello
Uomini Col Borsello
Uomini Col Borsello
Come,
zà
finìa?
What,
is
it
over?
I
xè
imbriaghi
marsi
de
matina
bonora?
Are
they
drunk,
early
in
the
morning?
Ragazza
che
limoni
sola
Girl
who
sucks
on
lemons
alone
Denoti
spigliatezza
Denotes
spontaneity
Tant'è
che
c'è
chi
invidioso
So
much
so
that
there
are
those
who
are
envious
Ti
sussurra
così
(bea
mona)
They
whisper
to
you
like
this
(stupid
cow)
Che
in
veneziano
vuol
dire
Which
in
Venetian
means
(Che
se
te
guanto
te
scaveso
in
quatro
tochi)
(If
I
catch
you,
I'll
kill
you
in
four
pieces)
(Che
se
no
ti
mia
cai)
(Fall
off
if
you
don't
like
it)
(Che
non
te
capisse
un
casso)
(That
you
don't
understand
a
thing)
Vai,
Riccardo
Go,
Riccardo
Il
ragazzo
spigliato
col
borsello
The
sharp
boy
with
the
handbag
Che
tal
può
definirsi
Who
can
be
so
defined
Lui
lo
sa
che
il
borsello
contiene
He
knows
that
his
bag
contains
Quel
bisogno
d'amore
che
hai
That
need
for
love
that
you
have
Tu
ragazzina
spigliata
You
sharp
little
girl
Che
limoni
da
sola
Who
sucks
on
lemons
alone
C'e'
un
amore
in
ogni
borsello
There
is
love
in
every
bag
Se
il
tuo
è
proprio
in
quello
che
sfoggia
lui
If
yours
is
in
the
one
he's
flaunting
Raggiungi
il
Parco
Capello
col
Tuttocittà
Get
to
Capo
d'Istria
Park
with
the
Tuttocittà
Lì
trovi
un
drappello
di
uomini
col
borsello
There
you
will
find
a
group
of
men
with
bags
Ma
lui
reggerà
un
cartello
con
scritto
"SONGHE
IE"
But
he
will
hold
up
a
sign
that
says
"SONGHE
IE"
Ragazza
che
limoni
sola
Girl
who
sucks
lemons
alone
Fermati
un
momento
e
ascolta
Stop
for
a
moment
and
listen
Ti
ricordi
quel
ragazzo,
ieri
al
Parco
Capello
Remember
that
boy
yesterday
at
the
Capello
Park?
Che
ti
guardava
negli
occhi
senza
parlare
Who
looked
you
in
the
eyes
without
speaking
Quel
ragazzo
songhe
ie
That
boy,
songhe
ie
Ragazza
che
limoni
sola,
limona
con
fierezza
Girl
who
sucks
lemons
alone,
suck
with
pride
Sento
che
tu
(dio
bonino)
I
feel
that
you
(good
God)
Puoi
fare
breccia
Can
make
a
breakthrough
Nel
cuore
di
un
innamorato
In
the
heart
of
a
lover
Con
gli
occhi
di
Ben
Turpin
With
the
eyes
of
Ben
Turpin
Lui
per
te
ha
progettato
un
borsello
He
has
designed
a
bag
for
you
Di
vero
budello
Of
real
tripe
Frena
quel
tuo
mulinello
Stop
that
windmill
of
yours
Ragazzina,
io
ti
vedo
già
donna
Little
girl,
I
already
see
you
as
a
woman
Sarà
l'effetto
del
budello
It
must
be
the
effect
of
the
tripe
C'è
un
amore
in
ogni
borsello
(C'è,
c'è
un
amore)
There
is
love
in
every
bag
(There
is,
there
is
love)
Se
il
tuo
è
proprio
in
quello
che
sfoggia
lui
(lui)
If
yours
is
the
one
he's
flaunting
(him)
Ritorna
al
Parco
Capello,
lo
troverai
là
Go
back
to
the
Capello
Park,
you'll
find
him
there
Ma
in
quel
capannello
(capannello)
di
uomini
col
borsello
But
in
that
group
(group)
of
men
with
bags
Lui
solo
lo
avrà
in
budello
e
gli
altri
He
alone
will
have
it
in
tripe
and
the
others
In
finto
bue.
In
finto
bue,
in
finto
bue
In
fake
ox.
In
fake
ox,
in
fake
ox
In
finto
finto
finto
finto
finto
bue
In
fake
fake
fake
fake
fake
ox
O
ti
fia
menitea
da
soa
Or
you
think
you're
better
than
her
Faghe
veder
tuti
che
ti
se
sgagioa
Let
everyone
see
that
you're
a
slut
So
al
Parco
Capeo
I'm
at
Capello
Park
So
sempre
a
tracoa,
el
me
ripien
te
fa
goa
I'm
always
drinking,
my
fillings
make
my
tongue
numb
Versime
co
a
ciave
che
ti
ga
in
cuor
Syrup
with
the
key
that
you
have
in
your
heart
Fumite
un
spineo,
fame
far
l'amor
Smoke
a
thornbush,
make
me
make
love
L'amor
sfacià
che
nisuni
te
ga
dà
The
blatant
love
that
nobody
has
given
you
Sora
go
un
carteo
con
scrito
so
el
più
beo
Miss,
I
have
a
card
that
says
I'm
the
most
beautiful
Ciuke
va
dee
bone
parché
se
un
furegon
You
go
to
see
him
because
he's
a
thief
Mi
so
qua
co
Elio
scavesà
e
me
faso
un
trombon
I'm
here
with
Elio,
I'm
bored
and
playing
the
trombone
Ooooo
iiiiii
Ooooo
iiiiii
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.