Elio e le Storie Tese - Urna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elio e le Storie Tese - Urna




Urna
Urn
Urna, urna, uuh, mettimi nell'urna, urna, uuh
Urn, urn, ooh, put me in the urn, urn, ooh
Urna cineraria, mettimi nell'urna funeraria
Cinerary urn, put me in the funerary urn
Urna elettorale, mettimi nell'urna patatosa
Ballot box, put me in the potato-like urn
Sessantotto asino cotto
Sixty-eight, a cooked donkey
Quarantasette
Forty-seven
La morte viene silenziosa come un'alce
Death comes silent like a moose
Dai vivi ci separa con il taglio di una falce (Viene silenziosa come un'alce)
It separates us from the living with the cut of a scythe (It comes silent like a moose)
(Separa con il taglio di una falce)
(Separates with the cut of a scythe)
Lo disse Foscolo, lo ribadisco
Foscolo said it, I reiterate
Della vita il fulcro è il sepolcro (Fulcro, sepolcro, fulcro, ribadisco che è un sepolcro)
The fulcrum of life is the sepulcher (Fulcrum, sepulcher, fulcrum, I reiterate it's a sepulcher)
E c'e' qualcosa nell'aria che mi dice che io perirò
And there's something in the air that tells me I will perish
O presto o tardi lo so che accadrà
Sooner or later I know it will happen
Ma la cosa non mi turba
But it doesn't bother me
Ho un solo desiderio
I have only one desire
Voglio una degna sepoltura (Quando la morte verrà e mi ghermirà)
I want a dignified burial (When death comes and grabs me)
Una tomba linda e duratura (Che mi preserverà dall'umidità)
A clean and durable tomb (That will preserve me from humidity)
(Ghermirà)
(Grabs me)
Seguono per i più colti alcuni brani tratti da "I sepolcri" di Ugo Foscolo
Following, for the more cultured, are some excerpts from "Dei Sepolcri" by Ugo Foscolo
"Sol chi non lascia eredità d'affetti poca gioia ha dell'urna"
"Only those who leave no legacy of affection have little joy from the urn"
(Urna urna uuh, uuh)
(Urn urn ooh, ooh)
Mettimi nell'urna urna uuh
Put me in the urn urn ooh
E c'è qualcosa nell'aria (Qualcosa nell'aria)
And there's something in the air (Something in the air)
Che mi dice che io morirò (Non si può morire dentro al cuor)
That tells me I will die (You can't die inside the heart)
Ho nel corpo una scoria, nell'intestino crasso
I have a slag in my body, in my large intestine
Nel tenue e nel duodeno
In the small intestine and duodenum
Sento nel mio corpo delle scorie che premono
I feel slags in my body that are pressing
Odo l'uomo del Giappone che mi dice
I hear the man from Japan telling me
Ufo Robot, Ufo Robot
Ufo Robot, Ufo Robot
Si trasforma in un razzo missile con circuiti di mille valvole
Transforms into a rocket missile with circuits of a thousand valves
Tra le stelle sprinta e va (Tra le stelle sprinta e va)
Among the stars it sprints and goes (Among the stars it sprints and goes)
Mangia libri di matematica, insalate di cibernetica e ripete
It eats math books, cybernetics salads and repeats
Sedici, il culo (Il culo)
Sixteen, the ass (The ass)
Ma mentre parlo tu non mi ascolti
But while I'm talking you're not listening to me
I casi sono due
There are two possibilities
O non mi ami più o sei morta
Either you don't love me anymore or you're dead
Propenderei per la seconda ipotesi
I'd lean towards the second hypothesis
Perché emani un fetore nauseabondo
Because you emanate a nauseating stench
E allora penso che tu voglia una degna, degna
And so I think you want a dignified, dignified
Degna sepoltura (perché la morte è arrivata e ti ha ghermita)
Dignified burial (because death has come and grabbed you)
Una tomba linda e duratura (che ti preserverà dall'umidità)
A clean and durable tomb (that will preserve you from humidity)
Urna, urna uuuhh, mettimi nell'urna urna uuuhh
Urn, urn uuuhh, put me in the urn urn uuuhh
Urna, urna uuuhh, mettimi nell'urna urna uuuhh
Urn, urn uuuhh, put me in the urn urn uuuhh
Urna cineraria, mettimi nell'urna funeraria
Cinerary urn, put me in the funerary urn
Urna elettorale, mettimi nell'urna patatosa
Ballot box, put me in the potato-like urn
Amore, amore
Love, love
Settantasette, tette tette
Seventy-seven, boobs boobs
Le gambe delle donne
Women's legs
Ventitre un tram
Twenty-three, a tram
Ventiquattro, un altro tram
Twenty-four, another tram
Novantasei, l'autobus
Ninety-six, the bus
Quindici l'amore perpetuo che unisce la coppia per molti anni, infiniti
Fifteen, the perpetual love that unites the couple for many, infinite years
Sessantaquattro, gli anni di Bellugi
Sixty-four, Bellugi's years
Arrivederci, arrivederci
Goodbye, goodbye
Fra poco questo disco finirà
This record will end soon
Ma siam sicuri che, la nostra ilarità
But we are sure that our hilarity
Per lungo tempo vi accompagnerà
Will accompany you for a long time
Ridere ridere
To laugh, to laugh
Ma che gran vivere
What a great life
La gioia di noi giovani si sa è
The joy of us young people is known to be
Saltare, frasare, fornire, forgiare
To jump, to phrase, to supply, to forge
Irrompere in un bagno a Cagliari
To burst into a bathroom in Cagliari
Ma la gioia di noi giovani è anche sapere che fra una settima sarà ancora sabato
But the joy of us young people is also knowing that in a week it will still be Saturday
E noi potremo star fuori fino a tardi tipo, fino a mezzanotte e mezza
And we can stay out late like, until half past midnight
O all'una
Or one o'clock
E ancora sabato e poi domenica
And still Saturday and then Sunday
I giorni in settimana sono sette
The days of the week are seven
Noi siamo cinque, loro son sette
We are five, they are seven
E cinque più sette fa dodici (dodici, dodici)
And five plus seven makes twelve (twelve, twelve)





Writer(s): Belisari, Conforti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.