Elio - Cómo Olvidarla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elio - Cómo Olvidarla




Cómo Olvidarla
Как её забыть?
¿Cómo?
Как?
¿Cómo voy a olvidarla?
Как мне её забыть?
Si su imagen se quedó grabada
Если её образ остался запечатлённым,
Como un tatuaje dentro de mi alma
Словно татуировка на моей душе.
Y aunque trate de curar mi herida
И хотя я пытаюсь залечить свою рану,
Con otras caricias no puedo arrancarla
Другими ласками я не могу её вырвать.
Conforme se pasan los días
По мере того, как проходят дни,
Crece más mi herida y más la extraño
Моя рана становится всё глубже, и я скучаю по ней всё сильнее.
¿Cómo?
Как?
¿Cómo aceptar que ya no es mía y que la he perdido?
Как принять, что она больше не моя, и что я её потерял?
Si con ella dormía mis sueños
Ведь с ней я видел свои сны,
Nada me importaba y el mundo era mío
Ничего не имело значения, и мир был моим.
Y ahora que no está conmigo
А теперь, когда её нет со мной,
Lo he perdido todo, me siento vacío
Я потерял всё, я чувствую себя опустошённым.
¿Cómo voy a hacer para olvidarla?
Как мне её забыть?
Si ella está en el aire que ella y yo respiro
Если она в воздухе, которым мы дышим.
Si todo la recuerda
Всё напоминает о ней,
Y mi mente no concibe
А мой разум не понимает,
¿Por qué no dejó huellas?
Почему она не оставила следов?
¿A dónde pudo irse?
Куда она могла уйти?
¿Por qué me estoy volviendo loco?
Почему я схожу с ума?
¿Por qué me dejó tan solo?
Почему она оставила меня одного?
No lo entiendo
Я не понимаю.
Y todo la recuerda
Всё напоминает о ней,
Y muriendo estoy por verla
И я умираю от желания увидеть её.
Se hacen eternos los minutos
Минуты кажутся вечностью,
Me está matando no tenerla
Меня убивает то, что её нет рядом.
¿Cómo haré para olvidarla?
Как мне её забыть?
Si vivo para recordarla
Если я живу, чтобы помнить о ней.
No lo entiendo
Я не понимаю.
¿Cómo?
Как?
¿Cómo voy a olvidarla?
Как мне её забыть?
Si su imagen se quedó grabada
Если её образ остался запечатлённым,
Como un tatuaje dentro de mi alma
Словно татуировка на моей душе.
Y aunque trate de curar mi herida
И хотя я пытаюсь залечить свою рану,
Con otras caricias no puedo arrancarla
Другими ласками я не могу её вырвать.
Conforme se pasan los días
По мере того, как проходят дни,
Crece más mi herida y más la extraño
Моя рана становится всё глубже, и я скучаю по ней всё сильнее.
¿Cómo?
Как?
¿Cómo aceptar que ya no es mía y que la he perdido?
Как принять, что она больше не моя, и что я её потерял?
Si con ella dormía mis sueños
Ведь с ней я видел свои сны,
Nada me importaba y el mundo era mío
Ничего не имело значения, и мир был моим.
Y ahora que no está conmigo
А теперь, когда её нет со мной,
Lo he perdido todo, me siento vacío
Я потерял всё, я чувствую себя опустошённым.
¿Cómo voy a hacer para olvidarla?
Как мне её забыть?
Si ella está en el aire que ella y yo respiro
Если она в воздухе, которым мы дышим.
Si todo la recuerda
Всё напоминает о ней,
Y mi mente no concibe
А мой разум не понимает,
¿Por qué no dejó huellas?
Почему она не оставила следов?
¿A dónde pudo irse?
Куда она могла уйти?
¿Por qué me estoy volviendo loco?
Почему я схожу с ума?
¿Por qué me dejó tan solo?
Почему она оставила меня одного?
No lo entiendo
Я не понимаю.
Y todo la recuerda
Всё напоминает о ней,
Y muriendo estoy por verla
И я умираю от желания увидеть её.
Se hacen eternos los minutos
Минуты кажутся вечностью,
Me está matado no tenerla
Меня убивает то, что её нет рядом.
¿Cómo haré para olvidarla?
Как мне её забыть?
Si vivo para recordarla
Если я живу, чтобы помнить о ней.
No lo entiendo
Я не понимаю.





Writer(s): Mariano Roberto Zelaya, Elias Roque Oscarez, Elio Maximiliano Sueldo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.