Elio - Me Acuerdo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elio - Me Acuerdo




Me Acuerdo
I Remember
Es aqui mi presencia, pues he prometido,
Here is my presence, as I have promised,
Que vendria a verte aunque estuviera afligido,
That I would come to see you even if I was afflicted,
Tomaste el camino de la separacion
You took the path of separation
Y tu no sabes como eso afecta a mi corazon
And you don't know how that affects my heart.
Dios mio ayudame y nunca permitas,
My God, help me and never allow,
Que mi alma se destroce con esta visita,
My soul to be destroyed by this visit,
Mi mujer no me escucha estando ya acostada,
My woman does not listen to me while already lying in bed,
No me mira, no me abraza, no me dice nada.
She doesn't look at me, she doesn't hug me, she doesn't say anything to me.
Culpa tengo yo, por no cumplir con mis promesas,
The fault is mine, for not keeping my promises,
Haciendote pasar muchos dias de tristeza,
Making you go through many days of sadness,
Porque no me di cuenta que yo actuaba muy mal,
Because I didn't realize that I was acting very badly,
Y ahora el remordimiento me impide contar.
And now remorse prevents me from telling.
Hombre al fin donde quiera que me paro,
Man after all, wherever I stand,
La singua me persigue cuando de forma me relajo,
The bad luck haunts me when I relax,
Y asi y susesivamente pude perder,
And so on and so forth I was able to lose,
La gente habla sin parar, sin tan siquiera saber.
People talk non-stop without even knowing.
Pero ya es tarde, ya escogiste tu decision,
But it's too late, you have already made your decision,
Me abandonsate y asi cumpliste con tu mision,
You abandoned me and thus fulfilled your mission,
Pero yo lucho para aunque solo pueda seguir,
But I fight so that even if I can only continue,
Y se muy bien que es imposible pero voy a seguir.
And I know very well that it is impossible but I will continue.
Mis sentimientos hoy se inclinan a tu vida,
My feelings today lean towards your life,
Mañana buscare un camino a la salida,
Tomorrow I will look for a way out,
Pues esto me encierra en un circulo vicioso,
For this encloses me in a vicious circle,
Que me aparta de lo que pudo ser tan hermoso.
Which separates me from what could have been so beautiful.
Me acuerdo cuando te entregaste a mi, (a ti, a ti)
I remember when you gave yourself to me, (to you, to you)
Me acuerdo como me aferraba yo a ti, (tu a mi)
I remember how I clung to you, (you to me)
Me acuerdo con los dos soñando con una noche de pasion, (que pasion)
I remember us both dreaming of a night of passion, (what passion)
No me escuchas, no me miras, y remuerde mi corazon
You don't listen to me, you don't look at me, and my heart aches
Te noto muy palida, no eres la misma,
I notice you very pale, you're not the same,
Te falta la sonrisa que dibuja tu carisma,
You lack the smile that draws your charisma,
Te noto muy fria, tus labios resecos,
I notice you very cold, your lips dry,
Inutil te ves y sin faltarte el respeto pero...
You look useless and without disrespecting you, but...
Eso no importa te amo como eres,
That doesn't matter, I love you as you are,
Y nunka sentire lo mismo por otras mujeres,
And I will never feel the same way about other women,
Dios me creo para quererte a ti,
God created me to love you,
Y yo maldigo el momento en que te perdi.
And I curse the moment I lost you.
Y nuestra perdida es, indudablemente eterna,
And our loss is, undoubtedly eternal,
Quisiera inventarme una luz moderna,
I would like to invent a modern light,
Que alumbrara el camino de la felicidad,
That would illuminate the path of happiness,
Porque sinceramente no acepto la realidad.
Because honestly I don't accept reality.
Un ser humano no es capaz de aguantar este peso,
A human being is not able to bear this weight,
Yo sufro, y me remuerdo y lloro en exceso,
I suffer, and I remember and cry excessively,
Si crees que exagero, pues lo hago por ti,
If you think I'm exaggerating, well I do it for you,
Porque demuestro lo que tu significas para mi
Because I show what you mean to me.
Me acuerdo de la brisa que nos acariciaba,
I remember the breeze that caressed us,
Pues el viento a nuestra relacion apreciaba,
Well, the wind appreciated our relationship,
Tu pecho junto al mio el kalor provocaba,
Your chest next to mine provoked warmth,
Y asi por el estilo nuestras almas se entregaban.
And so on, our souls surrendered.
Me acuerdo de la noche en que me conociste,
I remember the night I met you,
Todas las caricias agradables que me hiciste,
All the pleasant caresses you gave me,
Me acuerdo de todas las cosas que dijiste,
I remember all the things you said,
Diciendome en secreto que el amor si existe.
Telling me secretly that love does exist.
Pero con el tiempo el libreto cambio,
But over time the script changed,
Pues la malicia como siempre pasa, se involucro
Well, malice, as always happens, got involved,
Y yo un ser humano, como los demas,
And I'm a human being, like the others,
He pensado el punto debil, del hombre, MUJERES...
I've thought of man's weak point, WOMEN...
Ya en ese tiempo no pensaba muy bien,
I wasn't thinking very well at the time,
Pero la pasion por exceso parecia un rehen,
But the excess passion seemed like a hostage,
Te ahogabas en tus lagrimas y en tu sufrimiento,
You were drowning in your tears and your suffering,
Y yo no se que pasaba con mis sentimientos.
And I don't know what was happening to my feelings.
Luego escuche a todo el mundo decir,
Then I heard everyone say,
Que por mi la vida, te ibas a destruir,
That because of me, your life was going to be destroyed,
Yo no creia en tu palabra y te ignore como un perro,
I didn't believe your word and I ignored you like a dog,
Y mirate ahora, mañana es tu entierro.
And look at you now, tomorrow is your burial.
Metida en esa caja sin poderte mover,
Stuck in that box without being able to move,
Todos te lloran y me culpan sin poder comprender,
Everyone cries for you and blames me without being able to understand,
Que fue un error, no tener los ojos bien abiertos,
That it was a mistake not to have my eyes wide open,
Amor, perdoname, aunke hayas muerto...
Love, forgive me, even if you are dead...
Me acuerdo cuando te entregaste a mi, (hay a ti)
I remember when you gave yourself to me, (oh to you)
Me acuerdo como me aferraba yo a ti, (tu a mi)
I remember how I clung to you, (you to me)





Writer(s): Luis Lozada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.