Elis Regina, Cesar Camargo Mariano, Nathan Marques, Crispin Dell Cistia, Wilson Gomes, Dudu Portes, Helio Delmiro, Luizao Maia & Toninho Pinheiro - Mestre Sala Dos Mares (feat. Cesar & Todos) [Ao Vivo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elis Regina, Cesar Camargo Mariano, Nathan Marques, Crispin Dell Cistia, Wilson Gomes, Dudu Portes, Helio Delmiro, Luizao Maia & Toninho Pinheiro - Mestre Sala Dos Mares (feat. Cesar & Todos) [Ao Vivo]




Mestre Sala Dos Mares (feat. Cesar & Todos) [Ao Vivo]
Mestre Sala Dos Mares (feat. Cesar & Todos) [Ao Vivo]
Faz muito tempo nas águas da Guanabara
A long time ago in the waters of Guanabara
O dragão do mar reapareceu
The dragon of the sea reappeared
Na figura de um bravo feiticeiro
In the figure of a brave sorcerer
A quem a história não esqueceu
Who history did not forget
Conhecido como navegante negro
Known as the black navigator
Tinha a dignidade de um mestre sala
He had the dignity of a master of the hall
E ao acenar pelo mar na alegria das regatas
And when he waved across the sea in the joy of the regattas
Foi saudado no porto
He was greeted at the port
Pelas meninas francesas, jovens polacas
By French girls, young Polish girls
E por batalhões de mulatas
And by battalions of mulattoes
E rubras cascatas
And red cascades
Jorravam das costas dos Santos
Flowed from the backs of the Saints
Entre cantos e chibatas
Amidst songs and whips
E num bravo coração
And in a brave heart
O pessoal do porão
The people of the hold
Que a exemplo do feiticeiro
Who, following the example of the sorcerer,
Gritava então
Cried out then
Glória aos piratas
Glory to the pirates
Às mulatas
To the mulattoes
Às sereias
To the mermaids
Glória à farofa
Glory to the farofa
À cachaça
To the cachaça
Às baleias
To the whales
Glória
Glory
À todas as lutas inglórias
To all the inglorious struggles
Que através da nossa história
That throughout our history
Não esquecemos jamais
We never forget
Salve
Hail
O navegante negro
The black navigator
Que tem por monumento
Whose monument is
As pedras pisadas do cais
The trodden stones of the quay
Mas salve
But hail
Salve
Hail
O navegante negro
The black navigator
Que tem por monumento
Whose monument is
As pedras pisadas do cais
The trodden stones of the quay
Salve
Hail
O navegante negro
The black navigator
Que tem por monumento
Whose monument is
As pedras pisadas do cais
The trodden stones of the quay
Mas faz muito tempo...
But a long time ago...
Das músicas de João e Aldir
From the songs of João and Aldir
Eu escolhi violeta de Belford Roxo
I chose Belford Roxo's violet
E essa próxima que eu vou cantar agora
And this next one I'm going to sing now
Pra que fizessem parte do disco
So that they would be part of the album
Que a gente fez juntos
That we made together
A música chama transversal do tempo
The song is called transversal of time





Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.