Elis Regina, Jair Rodrigues, Baden Powell & Zimbo Trio - Consolação, Carcará, Aleluia, Zelão (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell e Zimbo Trio) [Ao Vivo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elis Regina, Jair Rodrigues, Baden Powell & Zimbo Trio - Consolação, Carcará, Aleluia, Zelão (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell e Zimbo Trio) [Ao Vivo]




Consolação, Carcará, Aleluia, Zelão (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell e Zimbo Trio) [Ao Vivo]
Consolation, Caracara, Hallelujah, Zelao (feat. Jair Rodrigues, Baden Powell and Zimbo Trio) [Live]
Se não tivesse o amor
If there were no love
Se não tivesse essa dor
If there were no pain
E se não tivesse o sofrer
And if there were no suffering
E se não tivesse o chorar
And if there were no crying
Melhor era tudo se acabar
It would be better for everything to end
Melhor era tudo se acabar
It would be better for everything to end
Eu amei, amei demais
I loved, I loved too much
O que eu sofri por causa do amor
What I suffered because of love
Ninguém sofreu
No one suffered
Eu chorei, perdi a paz
I cried, I lost my peace
Mas o que eu sei
But what I know
É que ninguém nunca teve mais
Is that no one has ever had more
Mais do que eu
More than me
Se não tivesse o amor
If there were no love
(Melhor era tudo se acabar)
(It would be better if everything would end)
Se não tivesse essa dor
If there were no pain
(Melhor era tudo se acabar)
(It would be better if everything would end)
E se não tivesse o sofrer
And if there were no suffering
(Melhor era tudo se acabar)
(It would be better if everything would end)
E se não tivesse o chorar
And if there were no crying
(Melhor era tudo se acabar)
(It would be better if everything would end)
Melhor era tudo se acabar
It would be better if everything would end
(Melhor era tudo se acabar)
(It would be better if everything would end)
Melhor era tudo se acabar
It would be better if everything would end
Carcará!
Caracara
no sertão...
Out in the wilderness...
É um bicho que avoa que nem avião
It's a bird that flies like an airplane
É um pássaro malvado
It's an evil bird
Tem o bico volteado que nem...
It has a hooked beak
Barco deitado na areia não pra viver, não
A capsized boat won't sail
Lua bonita sozinha não faz o amor, não faz
A beautiful moon won't make love
Toma decisão, aleluia!
Make a decision, hallelujah!
Que um dia o céu vai mudar
For one day the sky will change
Quem viveu a vida da gente tem que se arriscar
Those who have lived our lives must take a risk
Amanhã é teu dia amanhã é teu mar, teu mar
Tomorrow is your day, tomorrow is your ocean
E se o vento da terra que traz teu amor, vem
And if the wind of the earth brings your love, it will come
Toma decisão, aleluia!
Make a decision, hallelujah!
Lança teu saveiro no mar
Launch your sailboat into the sea
Bê-á-bá de pesca é coragem, ganha o teu...
The basics of fishing is courage, win your...
Choveu, choveu
It rained, it rained
A chuva jogou seu barraco no chão
The rain destroyed his hut
Nem foi possível salvar violão
It was impossible to save the guitar
Que acompanhou morro abaixo a canção
That accompanied the song down the hill
Das coisas todas que a chuva levou
Of all the things the rain took away
Pedaços tristes do seu coração.
Sad pieces of his heart.
Todo morro entendeu quando o Zelão chorou
The entire hill understood when Zelão cried
Ninguém riu, ninguém brincou, e era Carnaval
No one laughed, no one joked, and it was Carnival
Todo morro entendeu quando o Zelão chorou
The entire hill understood when Zelão cried
Ninguém riu, ninguém brincou, e era Carnaval
No one laughed, no one joked, and it was Carnival
E era Carnaval
And it was Carnival
E era
And it was
Carcará
Caracara






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.