Elis Regina feat. Jair Rodrigues - Pot-Pourri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elis Regina feat. Jair Rodrigues - Pot-Pourri




Pot-Pourri
Potpourri
Regina Elis
Elis Regina
Personalidade Vol. 2
Personality Vol. 2
Pout-Pourri Com Jair Rodrigues
Potpourri with Jair Rodrigues
O MORRO NAO TEM VEZ
THE HILL HAS NO CHANCE
O moro nao tem vez
The hill has no chance,
E o que ele fez foi demais
And what it's done is already too much.
Mas olhem bem voces, quando derem vez ao morro
But look closely, you all, when you give the hill a chance,
Toda a cidade vai cantar
The whole city will sing.
Escravo no mundo em que sou
A slave in the world I am,
Escravo no reino em que estou
A slave in the kingdom I'm in,
Mas acorrentado ninguém pode amar
But chained, no one can love.
Mas acorrentado ninguém pode amar
But chained, no one can love.
FEIO NAO É BONITO
UGLY IS NOT BEAUTIFUL
Feio, nao é bonito
Ugly is not beautiful,
O morro existe mas pede pra se acabar
The hill exists but asks to end.
Canta, mas canta triste
It sings, but sings sadly,
Porque tristeza é o que tem pra cantar
Because sadness is all it has to sing.
Chora, mas chora rindo
It cries, but cries laughing,
Porque é valente e nunca se deixa quebrar
Because it's brave and never lets itself break.
Ama, o morro ama
Loves, the hill loves,
Amor bonito, amor aflito
Beautiful love, afflicted love,
Que pede outra história
That asks for another story.
SAMBA DO CARIOCA
SAMBA OF THE CARIOCA
Vamos, carioca, sai do teu sono devagar
Come on, carioca, wake up from your sleep slowly,
O dia vem vindo
The day is already coming,
E o sol vai raiar
And the sun is about to rise.
Sao Jorge, teu padrinho, te de cana pra tomar
Saint George, your godfather, gives you cachaça to drink,
Xango, teu pai, te de muitas mulheres para amar
Xango, your father, gives you many women to love.
ESSE MUNDO É MEU
THIS WORLD IS MINE
Saravá, Ogum, mandinga da gente continua
Saravá, Ogum, our magic continues,
Cade o despacho pra acabá
Where is the offering to end it?
Santo guerreo na floresta
Holy warrior in the forest,
Se você nao vem eu mesmo vou brigá
If you don't come, I'll fight myself.
Se voce nao vem eu mesmo vou brigá
If you don't come, I'll fight myself.
A FELICIDADE
HAPPINESS
A felicidade é como a pluma
Happiness is like a feather
Que o vento vai levando pelo ar
That the wind carries through the air.
Voa tao leve, mas tem a vida breve
It flies so lightly, but has a short life,
Precisa que haja vento sem parar
It needs the wind to blow constantly.
SAMBA DE NEGRO
SAMBA OF THE BLACK MAN
Subi no morro pra ver
I went up to the hill just to see
O que o nego tem
What the black man has
Pra cantar assim gostoso
To sing so sweetly
E fazer samba como ninguém
And make samba like no one else.
VOU ANDAR POR
I'LL WALK AROUND
Vou andar por aí, perguntar por
I'll walk around, ask around,
Pra ver se eu encontro
To see if I can find
A paz que perdi
The peace I lost.
O SOL NASCERÁ
THE SUN WILL RISE
A sorrir eu pretendo levar a vida
I intend to live life smiling,
Pois chorando eu vi a mocidade perdida
For crying, I saw my youth wasted.
DIZ QUE FUI POR
SAY I WENT AROUND
Se alguém perguntar por mim
If anyone asks for me,
Diz que fui por
Say I went around
Levando o violao debaixo do braco
Carrying my guitar under my arm.
Em qualquer esquina eu paro
I stop at any corner,
Em qualquer botequim eu entro
I enter any bar,
E se houver motivo, é mais um samba que eu faco
And if there's a reason, it's another samba I make.
Se quiserem saber se eu volto, diga que sim
If they want to know if I'll be back, say yes,
Mas depois que a saudade se afastar de mim
But only after the longing leaves me.
Mas depois que a saudade se afastar de mim
But only after the longing leaves me.
ACENDER AS VELAS
LIGHT THE CANDLES
Acender as velas, é profissao
Lighting the candles is already a profession,
Quando nao tem samba, tem desilusao
When there's no samba, there's disappointment.
Acender as velas, é profissao
Lighting the candles is already a profession,
Quando nao sou eu, é Nara Leão
When it's not me, it's Nara Leão.
A VOZ DO MORRO
THE VOICE OF THE HILL
Eu sou o samba
I am the samba,
A voz do morro sou eu mesmo, sim senhor
The voice of the hill is me, yes sir.
Quero mostrar ao mundo que tenho valor
I want to show the world that I have value.
Eu sou o rei do terreiro
I am the king of the terreiro,
Eu sou o samba
I am the samba,
Sou natural daqui do Rio de Janeiro
I am a native of Rio de Janeiro,
Sou eu quem leva alegria
I am the one who brings joy
Para milhoes de coracoes brasileiros
To millions of Brazilian hearts.
O MORRO NAO TEM VEZ
THE HILL HAS NO CHANCE
O morro nao tem vez
The hill has no chance,
E o que ele fez foi demais
And what it's done is already too much.
Mas olhem bem voces
But look closely, you all,
Quando derem vez ao morro
When you give the hill a chance,
Toda a cidade vai cantar
The whole city will sing.
Vai cantar, vai cantar
It will sing, it will sing,
Vai cantar, vai cantar
It will sing, it will sing.





Writer(s): ruy guerra, carlos lyra, sylvio son, hortênsio rocha, roberto correa, zé kéti, cartola, vinicius de moraes, newton chaves, antonio carlos jobim, élton medeiros, gianfrancesco guarnieri, sérgio ricardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.