Elis Regina feat. Milton Nascimento - O Que Foi Féito Devera (De Vera) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elis Regina feat. Milton Nascimento - O Que Foi Féito Devera (De Vera)




O Que Foi Féito Devera (De Vera)
O Que Foi Féito Devera (De Vera)
O que foi feito, amigo, de tudo que a gente sonhou
What has become, my friend, of all that we dreamed?
O que foi feito da vida, o que foi feito do amor
What has become of life, what has become of love?
Quisera encontrar aquele verso menino
I wish I could find that boyish verse,
Que escrevi tantos anos atrás
That I wrote so many years ago.
Falo assim sem saudade, falo assim por saber
I speak thus without longing, I speak thus out of knowledge,
Se muito vale o feito, mais vale o que será
If what has been done is worth much, what will be is worth more.
(Mas vale o que será)
(What will be is worth more.)
E o que foi feito é preciso conhecer para melhor prosseguir
And what has been done must be known, to better proceed.
Falo assim sem tristeza, falo por acreditar
I speak thus without sorrow, I speak because I believe,
Que é cobrando o que fomos que nós iremos crescer
That by remembering what we were, we will grow.
Nós iremos crescer, outros outubros virão
We will grow, other October’s will come,
Outras manhãs, plenas de sol e de luz
Other mornings, full of sun and light.
Alertem todos alarmas que o homem que eu era voltou
Let all the sirens sound, the man I was has returned.
A tribo toda reunida, ração dividida ao sol
The whole tribe gathered, rations shared in the sun,
E nossa Vera Cruz, quando o descanso era luta pelo pão
And our Vera Cruz, when rest was a fight for bread,
E aventura sem par
And adventure without comparison.
Quando o cansaço era rio e rio qualquer dava
When tiredness was a river, and any river could be crossed,
E a cabeça rolava num gira-girar de amor
And our heads spun in a whirlwind of love.
E até mesmo a não era cega nem nada
And even faith was not blind or anything,
Era nuvem no céu e raiz
It was just a cloud in the sky and a root.
Hoje essa vida cabe na palma da minha paixão
Today that life fits only in the palm of my passion.
Devera nunca se acabe, abelha fazendo o seu mel
May it never end, the bee making his honey,
No pranto que criei, nem dormir como pedra e esquecer
In the weeping that I created, I will not sleep like a stone and forget,
O que foi feito de nós
What has become of us.





Writer(s): Fernando Brant, Milton Silva Campos Nascimento, Marcio Hilton Fragos Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.