Paroles et traduction Elis Regina - Bala Com Bala
Bala Com Bala
Bullet with Bullet
A
sala
cala,
o
jornal
prepara
The
room
grows
silent,
the
paper
prepares
Quem
está
na
sala
com
pipoca
e
bala
Who's
in
the
room
with
popcorn
and
candy
E
o
urubu
sai
voando
And
the
vulture
flies
away
O
tempo
corre
e
o
suor
escorre
Time
flies
and
sweat
pours
Vem
alguém
de
porre
e
é
um
corre-corre
Someone
comes
drunk
and
there's
a
stampede
E
o
mocinho
chegando
And
the
hero
arrives
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
I
always
forget
at
this
beautiful,
golden
hour
Minha
velha
fuga
em
todo
impasse
My
old
escape
in
every
impasse
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
I
always
forget
at
this
beautiful,
golden
hour
Quanto
me
custa
dar
a
outra
face
How
much
it
costs
me
to
turn
the
other
cheek
O
tapa
estala
no
balacobaco
The
slap
cracks
in
the
uproar
É
bala
com
bala,
é
fala
com
fala
It's
bullet
for
bullet,
it's
speech
for
speech
E
o
galã
se
espalhando
And
the
leading
man,
spreading
No
rala-rala,
quando
acaba
a
bala
In
the
turmoil,
when
the
bullets
run
out
É
faca
com
faca,
é
rapa
com
rapa
It's
knife
for
knife,
it's
scrape
for
scrape
E
eu
me
realizando
And
I'm
fulfilled
Quando
a
luz
acende
é
uma
tristeza,
trapo,
presa
When
the
lights
come
on,
it's
a
sadness,
a
rag,
a
trap
Minha
coragem
muda
em
cansaço
My
courage
turns
to
fatigue
Toda
fita
em
série
que
se
preza,
dizem,
reza
Every
series
film
worth
its
salt,
they
say,
they
pray
Acaba
sempre
no
melhor
pedaço
Always
ends
at
the
best
part
A
sala
cala,
o
jornal
prepara
The
room
grows
silent,
the
paper
prepares
Quem
está
na
sala
com
pipoca
e
bala
Who's
in
the
room
with
popcorn
and
candy
E
o
urubu
sai
voando
And
the
vulture
flies
away
O
tempo
corre
e
o
suor
escorre
Time
flies
and
sweat
pours
Vem
alguém
de
porre
e
é
um
corre-corre
Someone
comes
drunk
and
there's
a
stampede
E
o
mocinho
chegando
And
the
hero
arrives
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
I
always
forget
at
this
beautiful,
golden
hour
Minha
velha
fuga
em
todo
impasse
My
old
escape
in
every
impasse
Eu
esqueço
sempre
nessa
hora
linda,
loura
I
always
forget
at
this
beautiful,
golden
hour
Quanto
me
custa
dar
a
outra
face
How
much
it
costs
me
to
turn
the
other
cheek
O
tapa
estala
no
balacobaco
The
slap
cracks
in
the
uproar
É
bala
com
bala,
é
fala
com
fala
It's
bullet
for
bullet,
it's
speech
for
speech
E
o
galã
se
espalhando
And
the
leading
man,
spreading
No
rala-rala,
quando
acaba
a
bala
In
the
turmoil,
when
the
bullets
run
out
É
faca
com
faca,
é
rapa
com
rapa
It's
knife
for
knife,
it's
scrape
for
scrape
E
eu
me
realizando
And
I'm
fulfilled
Quando
a
luz
acende
é
uma
tristeza,
trapo,
presa
When
the
lights
come
on,
it's
a
sadness,
a
rag,
a
trap
Minha
coragem
muda
em
cansaço
My
courage
turns
to
fatigue
Toda
fita
em
série
que
se
preza,
dizem,
reza
Every
series
film
worth
its
salt,
they
say,
they
pray
Acaba
sempre
no
melhor
pedaço
Always
ends
at
the
best
part
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.