Paroles et traduction Elis Regina - Cabaré - Ao Vivo / Versão 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabaré - Ao Vivo / Versão 2
Cabaret - Live / Version 2
Na
porta,
lentas
luzes
de
neon
At
the
door,
dim
neon
lights
Na
mesa,
flores
murchas
de
crepon
On
the
table,
wilted
crepe
flowers
E
a
luz
grená
filtrada
entre
conversas
And
the
garnet
light
filtered
through
conversations
Inventa
um
novo
amor,
loucas
promessas
Invents
a
new
love,
crazy
promises
De
tomara-que-caia
surge
a
crooner
do
norte
Out
of
the
blue,
the
crooner
from
the
north
emerges
Nem
aplausos,
nem
vaias:
um
silêncio
de
morte
Neither
applause
nor
boos:
a
deafening
silence
Ah,
quem
sabe
de
si,
nesses
bares
escuros
Ah,
who
knows
themselves
in
these
dark
bars
Quem
sabe
dos
outros,
das
grades,
dos
muros
Who
knows
about
others,
about
the
bars,
about
the
walls
No
drama
sufocado
em
cada
rosto
In
the
stifled
drama
on
every
face
A
lama
de
não
ser
o
que
se
quis
The
mud
of
not
being
what
one
wished
to
be
A
chama
quase
morta
de
um
sol
posto
The
almost
dead
flame
of
a
setting
sun
A
dama
de
um
passado
mais
feliz
The
lady
from
a
happier
past
De
tomara-que-caia
surge
a
crooner
do
norte
Out
of
the
blue,
the
crooner
from
the
north
emerges
Nem
aplausos,
nem
vaias:
um
silêncio
de
morte
Neither
applause
nor
boos:
a
deafening
silence
Ah,
quem
sabe
de
si,
nesses
bares
escuros
Ah,
who
knows
themselves
in
these
dark
bars
Quem
sabe
dos
outros,
das
grades,
dos
muros
Who
knows
about
others,
about
the
bars,
about
the
walls
Das
grades,
dos
muros
About
the
bars,
about
the
walls
Um
cuba-libre
treme
na
mão
fria
A
Cuba
Libre
trembles
in
a
cold
hand
Ao
triste
strip-tease
da
agonia
To
the
sad
striptease
of
agony
De
cada
um
que
deixa
o
cabaré
Of
everyone
who
leaves
the
cabaret
Lá
fora
a
luz
do
dia
fere
os
olhos
Outside,
the
light
of
day
hurts
the
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Freitas Mucci Joao Bosco De, Mendes Aldir Blanc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.