Paroles et traduction Elis Regina - Conversando No Bar
Conversando No Bar
Talking at the Bar
Lá
vinha
o
bonde
no
sobe
e
desce
ladeira
Up
and
down
the
hill,
the
streetcar
was
coming
E
o
motorneiro
parava
a
orquestra
um
minuto
And
the
motorman
would
stop
the
music
for
a
minute
Para
me
contar
casos
da
campanha
da
Itália
To
tell
me
stories
from
the
Italian
campaign
E
do
tiro
que
ele
não
levou
And
about
the
bullet
he
didn't
take
Levei
um
susto
imenso
nas
asas
da
Panair
I
got
a
huge
shock
on
the
wings
of
Panair
Descobri
que
as
coisas
mudam
I
discovered
that
things
change
E
que
tudo
é
pequeno
nas
asas
da
Panair
And
that
everything
is
small
on
the
wings
of
Panair
E
lá
vai
menino
xingando
padre
e
pedra
And
there
goes
the
boy
cursing
the
priest
and
the
stone
E
lá
vai
menino
lambendo
podre
delícia
And
there
goes
the
boy
licking
delicious
garbage
E
lá
vai
menino
senhor
de
todo
o
fruto
And
there
goes
the
boy
master
of
all
fruit
Sem
nenhum
pecado,
sem
pavor
Without
any
sin,
without
fear
O
medo
em
minha
vida
nasceu
muito
depois...
The
fear
in
my
life
was
born
much
later...
Descobri
que
minha
arma
é
o
que
I
discovered
that
my
weapon
is
what
A
memória
guarda
dos
tempos
da
Panair
Memory
keeps
from
the
days
of
Panair
Nada
de
triste
existe
que
não
se
esqueca
Nothing
sad
exists
that
isn't
forgotten
Alguém
insiste
e
fala
ao
coracão
Someone
insists
and
speaks
to
the
heart
Tudo
de
triste
que
existe
e
não
se
esquece
Everything
sad
that
exists
and
isn't
forgotten
Alguém
insiste
e
fere
no
coracão
Someone
insists
and
hurts
the
heart
Nada
de
novo
existe
nesse
planeta
Nothing
new
exists
on
this
planet
Que
não
se
fale
aqui
na
mesa
do
bar
That
isn't
spoken
here
at
the
table
of
the
bar
E
aquela
briga
e
aquela
fome
de
bola
And
that
fight
and
that
hunger
for
the
ball
E
aquele
tango
e
aquela
dama
da
noite
And
that
tango
and
that
lady
of
the
night
E
aquela
mancha
e
a
fala
oculta
And
that
stain
and
the
hidden
speech
Que
no
fundo
do
quintal
morreu
That
died
in
the
back
of
the
yard
Morri
a
casa
dia
I
died
at
home
every
day
Dos
dias
que
eu
vivi
Of
the
days
that
I
lived
Creveja
que
tomo
hoje
é
The
beer
I
drink
today
is
Apenas
em
memória
Just
in
memory
Dos
tempos
da
Panair
Of
the
times
of
Panair
A
(primeira
Coca-Cola
foi
The
first
Coca-Cola
was
Me
lembro
bem
agora
I
remember
well
now
Nas
asas
da
Panair
On
the
wings
of
Panair
A
maior
das
maravilhas
foi
The
greatest
marvel
was
Voando
sobre
o
mundo
Flying
over
the
world
Nas
asas
da
Panair
On
the
wings
of
Panair
Em
volta
dessa
mesa
velhos
e
mocos
Around
this
table
old
and
young
Lembrando
o
que
já
foi
Remembering
what
was
Em
volta
dessa
mesa,
existem
outras
Around
this
table,
there
are
others
Falando
tão
igual
Speaking
so
much
the
same
Em
volta
dessas
mesas
existe
a
rua
Around
these
tables
is
the
street
Vivendo
seu
normal
Living
its
normal
life
Em
volta
dessa
rua,
uma
cidade
Around
this
street,
a
city
Sonhando
seus
metais
Dreaming
its
dreams
Em
volta
da
cidade...
Around
the
city...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FERNANDO BRANT, MILTON NASCIMENTO
Album
Elis
date de sortie
04-03-1974
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.