Paroles et traduction Elis Regina - Gracias A La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias A La Vida
Thanks to Life
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
.
Thanks
to
life
that
has
given
me
so
much
.
Me
dió
dos
luceros
que
cuando
los
abro
It
gave
me
two
bright
eyes
that
when
I
open
them
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
I
can
clearly
distinguish
black
from
white
Y
en
alto
cielo
su
fondo
estrellado
And
in
the
high
sky
its
starry
background
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo
And
among
the
crowds
the
man
I
love
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life
that
has
given
me
so
much
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
It
has
given
me
the
hearing
that
in
all
its
breadth
Graba
noche
y
dia
grillos
y
canarios
Records
night
and
day
crickets
and
canaries
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubazcos,
Hammers,
turbines,
barking,
downpours,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bienamado
And
the
tender
voice
of
my
beloved
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life
that
has
given
me
so
much
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
It
has
given
me
the
sound
and
the
alphabet
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
With
it
the
words
that
I
think
and
declare
Madre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Mother,
friend,
brother
and
light
illuminating
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
The
path
of
the
soul
of
the
one
I
love
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life
that
has
given
me
so
much
Me
dió
el
corazón
que
agita
su
marco
It
gave
me
the
heart
that
beats
in
my
chest
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
When
I
behold
the
fruit
of
the
human
brain
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
When
I
see
the
good
so
far
from
the
bad
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
When
I
look
into
the
depths
of
your
clear
eyes
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life
that
has
given
me
so
much
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
It
has
given
me
the
stride
of
my
weary
feet
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
With
them
I
have
walked
through
cities
and
puddles
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Beaches
and
deserts,
mountains
and
plains
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
And
your
house,
your
street
and
your
patio
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Thanks
to
life
that
has
given
me
so
much
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
It
has
given
me
laughter
and
it
has
given
me
tears
Asi
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Thus
I
distinguish
joy
from
sorrow
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
The
two
materials
that
form
my
song
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
And
the
song
of
you
which
is
the
same
song
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
And
the
song
of
all
which
is
my
own
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.