Paroles et traduction Elis Regina - Gracias A La Vida
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
.
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
.
Me
dió
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Он
дал
мне
два
люка,
которые,
когда
я
открываю
их,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
отлично
отличаю
черное
от
белого.
Y
en
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
высоко
в
небе
его
звездный
фон,
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе
человек,
которого
я
люблю,
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Он
дал
мне
ухо,
которое
во
всю
ширину
Graba
noche
y
dia
grillos
y
canarios
Запись
ночи
и
дня
сверчки
и
канарейки
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubazcos,
Молотки,
турбины,
лай,
чубазки,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bienamado
И
такой
нежный
голос
моего
доброго
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Он
дал
мне
звук
и
алфавит,
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
ним
слова,
которые
я
думаю
и
заявляю,
Madre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Мать,
друг,
брат
и
свет
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Путь
Души,
которого
я
люблю,
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
dió
el
corazón
que
agita
su
marco
Он
дал
мне
сердце,
которое
размахивает
его
рамкой,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
смотрю
на
плод
человеческого
мозга,
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
я
смотрю
на
хорошее
так
далеко
от
плохого,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
смотрю
на
дно
твоих
ясных
глаз,
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Это
дало
мне
походку
моих
усталых
ног
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
ними
ходили
города
и
лужи.
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твоя
улица
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida,
que
me
ha
dado
tanto
Благодаря
жизни,
которая
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Он
рассмеялся
и
заплакал.
Asi
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
что
я
отличаю
блаженство
от
расстройства
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
материала,
которые
составляют
мое
пение
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
пение
о
вас,
которое
является
тем
же
пением,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
И
пение
каждого,
которое
является
моим
собственным
пением,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.