Elis Regina - Lunik 9 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elis Regina - Lunik 9




Lunik 9
Lunik 9
Poetas, seresteiros, namorados correi
Poets, serenaders, lovers run
É chegada a hora de escrever e cantar
The time has come to write and sing
Talvez as derradeiras noites de luar
Perhaps the last nights of moonlight
Momento histórico
Historic moment
Simples resultado do desenvolvimento da ciência viva
Simple result of the development of living science
Afirmação do homem normal, gradativa
Affirmation of the normal man, gradual
Sobre o universo natural
About the natural universe
Sei que mais
I don't know what else
Ah, sim!
Ah, yes!
Os místicos também profetizando em tudo o fim do mundo
The mystics also prophesying the end of the world in everything
E em tudo o início dos tempos do além
And in everything the beginning of the times of the hereafter
Em cada consciência, em todos os confins
In every conscience, in all the ends
Da nova guerra ouvem-se os clarins
The clarions are heard from the new war
Lara, lara, lara, lara, lara, lara
Lara, lara, lara, lara, lara, lara
Guerra diferente das tradicionais
War different from traditional ones
Guerra de astronautas nos espaços siderais
War of astronauts in sidereal spaces
E tudo isso em meio à discussões
And all this in the midst of discussions
Muitos palpites, mil opiniões
Many guesses, a thousand opinions
Um fato existe que ninguém pode negar
There is only one fact that no one can deny
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1,
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, now
E se foi o homem conquistar os mundos se foi
And there the man went to conquer the worlds there he went
se foi buscando a esperança que aqui se foi
There he went looking for hope that here he already left
Nos jornais, manchetes, sensação, reportagens, fotos, conclusão
In newspapers, headlines, sensation, reports, photos, conclusion
A lua foi alcançada afinal
The moon was finally reached
Muito bem, confesso, estou contente também
Very well, I confess, I'm glad too
A mim me resta disso tudo uma tristeza
All that's left for me is a sadness
Talvez não tenha mais luar pra clarear minha canção
Maybe there will be no more moonlight to light up my song
O que será do verso sem luar?
What will become of the verse without moonlight?
O que será do mar, da flor, do violão?
What will become of the sea, the flower, the guitar?
Tenho pensado tanto, mas nem sei
I've been thinking so much, but I don't know
Poetas, seresteiros, namorados correi
Poets, serenaders, lovers run
É chegada a hora de escrever e cantar
The time has come to write and sing
Talvez as derradeiras noites de luar
Perhaps the last nights of moonlight





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.