Paroles et traduction Elis Regina - Samba Da Benção (Samba Saravah)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba Da Benção (Samba Saravah)
Самба Благословения (Самба Сарава)
(Merci
beaucoup)
(Большое
спасибо)
(Je
me
permets
de
vou
présenter
mes
musiciens)
(Позвольте
представить
вам
моих
музыкантов)
(Les
musiciens
que
m′accompagne)
(Музыканты,
которые
аккомпанируют
мне)
(Qui
sont
venus
de
Brésil
avec
moi)
(Которые
приехали
со
мной
из
Бразилии)
(À
la
batterie
José
Roberto)
(На
ударных
Жозе
Роберто)
(Au
rythme
Hermes)
(На
ритм-гитаре
Эрмес)
(À
la
basse
Jurandir)
(На
бас-гитаре
Журандир)
(Au
piano
Anilson
vulgo
Tuta)
(На
фортепиано
Анилсон,
он
же
Тута)
(La
musique
est
de
Baden
Powell)
(Музыка
Бадена
Пауэлла)
(Parole
original
sont
de
Vinicius
de
Moraes)
(Оригинальные
слова
Винисиуса
ди
Морайса)
(Le
parole
en
français
sont
de
Pierre
Barouh)
(Французский
текст
Пьера
Бару)
Etre
heureux,
c'est
plus
ou
moins
ce
qu′on
cherche
Быть
счастливым
— это,
более
или
менее,
то,
что
мы
ищем
J'aime
rire,
chanter
et
je
n'empêche
Я
люблю
смеяться,
петь,
и
я
не
мешаю
Pas
les
gens
qui
sont
bien
d′être
joyeux
Людям,
которым
хорошо
быть
радостными
Pourtant
s′il
est
une
samba
sans
tristesse
Однако,
если
есть
самба
без
грусти,
C'est
un
vin
qui
ne
donne
pas
l′ivresse
Это
как
вино,
которое
не
опьяняет
Vin
qui
ne
donne
pas
l'ivresse
Вино,
которое
не
опьяняет
Non,
ce
n′est
pas
la
samba
que
je
veux
Нет,
это
не
та
самба,
которую
я
хочу
(...
samba
sans
tristesse
c'est
comme
même
une
femme
qui
non
soit
que
belle)
(...
самба
без
грусти
— это
всё
равно
что
женщина,
которая
только
красива)
(Ces
sont
les
propres
paroles
de
Vinicius
de
Moraes
poète
et
diplomate)
(Это
слова
самого
Винисиуса
ди
Морайса,
поэта
и
дипломата)
(Et
comme
il
l′a
dit
lui
même
le
blanc
le
plus
noir
du
Brésil)
(И,
как
он
сам
себя
называл,
самого
чёрного
белого
в
Бразилии)
On
m'a
dit
qu'elle
venait
de
Bahia
Мне
сказали,
что
она
пришла
из
Баии
Qu′elle
doit
son
rythme
et
sa
poésie
Что
она
обязана
своим
ритмом
и
поэзией
À
des
siècles
de
danse
et
de
douleurs
Векам
танцев
и
страданий
Mais
quel
que
soit
le
sentiment
qu′elle
exprime
Но
какое
бы
чувство
она
ни
выражала
Elle
est
blanche
de
formes
et
de
rimes
Она
белая
по
форме
и
рифмам
Blanche
de
formes
et
de
rimes
Белая
по
форме
и
рифмам
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
Она
черная,
совершенно
черная
в
своем
сердце
Mais
quel
que
soit
le
sentiment
qu'elle
exprime
Но
какое
бы
чувство
она
ни
выражала
Elle
est
blanche
de
formes
et
de
rimes
Она
белая
по
форме
и
рифмам
Blanche
de
formes
et
de
rimes
Белая
по
форме
и
рифмам
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
Она
черная,
совершенно
черная
в
своем
сердце
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
Она
черная,
совершенно
черная
в
своем
сердце
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur
Она
черная,
совершенно
черная
в
своем
сердце
Elle
est
nègre,
bien
nègre
dans
son
cœur.
Она
черная,
совершенно
черная
в
своем
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.