Paroles et traduction Elis Regina - Samba do Perdão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba do Perdão
Самба прощения
Mais
uma
vez,
amor
Снова,
любимый,
A
dor
chegou
sem
me
dizer
Боль
пришла,
не
сказав
ни
слова.
Agora
que
existe
a
paixão
Теперь,
когда
есть
страсть,
A
hora
não
é
de
sofrer
Не
время
страдать.
Mas
quem
quer
pedir
perdão
Но
тот,
кто
хочет
прощения
просить,
Não
deixa
a
tristeza
saber
Не
даст
грусти
себя
извести.
E
no
entanto
a
tua
falta
И
всё
же
твоя
нехватка
Invasa
meu
coração
Переполняет
мое
сердце.
Mas
a
vida
ensina
a
crer
e
a
perdoar
Но
жизнь
учит
верить
и
прощать,
Quando
um
amor
valer
e
o
nosso
Когда
любовь
чего-то
стоит,
а
наша
É
tão
grande
que
eu
já
nem
sei
Так
велика,
что
я
уже
и
не
знаю,
Tenha
pena
das
penas
que
eu
penei
Пожалей
мои
страдания.
Não
desprezes
mais
Не
пренебрегай
больше
Afasta
a
melancolia,
a
solidão
Прогони
меланхолию,
одиночество,
Já
não
cabe
mais
no
meu
violão
Они
больше
не
помещаются
в
моей
песне.
Tanta
mágoa
assim
Столько
горя,
Que
eu
vou
morrer
Что
я
умру.
Soluço
eterno,
pedir
no
coração
Вечный
всхлип,
мольба
в
сердце,
Só
quem
morre
de
amor,
pede
perdão
Только
тот,
кто
умирает
от
любви,
просит
прощения.
Soluço
eterno,
pedir
no
coração
Вечный
всхлип,
мольба
в
сердце,
Só
quem
morre
de
amor,
pede
perdão
Только
тот,
кто
умирает
от
любви,
просит
прощения.
Uma
vez,
amor
Однажды,
любимый,
A
dor
chegou
sem
me
dizer
Боль
пришла,
не
сказав
ни
слова.
Agora
que
existe
a
paixão
Теперь,
когда
есть
страсть,
A
hora
não
é
de
sofrer
Не
время
страдать.
Mas
quem
quer
pedir
perdão
Но
тот,
кто
хочет
прощения
просить,
Não
deixa
a
tristeza
saber
Не
даст
грусти
себя
извести.
E
no
entanto
a
tua
falta
И
всё
же
твоя
нехватка
Invasa
meu
coração
Переполняет
мое
сердце.
Mas
a
vida
ensina
a
crer
e
a
perdoar
Но
жизнь
учит
верить
и
прощать,
Quando
um
amor
valer
e
o
nosso
Когда
любовь
чего-то
стоит,
а
наша
É
tão
grande
que
eu
já
nem
sei
Так
велика,
что
я
уже
и
не
знаю,
Tenha
pena
das
penas
que
eu
penei
Пожалей
мои
страдания.
Não
desprezes
mais
Не
пренебрегай
больше
O
meu
padecer
Моими
страданиями,
Afasta
a
melancolia,
a
solidão
Прогони
меланхолию,
одиночество,
Já
não
cabe
mais
no
meu
violão
Они
больше
не
помещаются
в
моей
песне.
Tanta
mágoa
assim
Столько
горя,
Que
eu
vou
morrer
Что
я
умру.
Soluço
eterno,
pedir
no
coração
Вечный
всхлип,
мольба
в
сердце,
Só
quem
morre
de
amor,
pede
perdão
Только
тот,
кто
умирает
от
любви,
просит
прощения.
Soluço
eterno,
pedir
no
coração
Вечный
всхлип,
мольба
в
сердце,
Só
quem
morre
de
amor,
pede
perdão
Только
тот,
кто
умирает
от
любви,
просит
прощения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.