Elis Regina - Um Novo Rumo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elis Regina - Um Novo Rumo




Um Novo Rumo
A New Direction
Vou caminhando sem caminho
I walk with no path
Em cada passo vou levando meu cansaço
With each step I carry my weariness
O que me espera uma terra, um desencontro
What awaits me is a land, a disappointment
A cidade, a claridade
The city, the brightness
E essa estrada não tem volta
And this road has no return
se solta o fim do mundo
There the end of the world is unleashed
Um fim incerto que me assusta
An uncertain end that frightens me
Longe ou perto se prepara
Far or near, it is preparing
Ninguém para para pensar
No one stops to think
Para olhar a dor que chora a morte
To see the pain that cries the death
De um valente lutador
Of a valiant fighter
Quem fui não sou
Who I was, I am no more
Vou chegando à encruzilhada
I am reaching the crossroads
Descobrir um caminho e uma nova direção
To discover a path and a new direction
Onde eu piso vou deixando o que não sou
Where I tread, I leave behind what I am not
Não paro não, vou para a luta, agora eu vou
I don't stop, I go to the fight, now I go
Não paro não
I don't stop
Vou chegando à encruzilhada
I am reaching the crossroads
Descobrir um caminho e uma nova direção
To discover a path and a new direction
Onde eu piso vou deixando o que não sou
Where I tread, I leave behind what I am not
Não paro não, vou para a luta, agora eu vou
I don't stop, I go to the fight, now I go
Não paro não
I don't stop
Tem tanta gente que se vai
There are so many people who leave
À imensidao do seu querer
To the immensity of their desire
Querendo vida sem a morte
Wanting life without death
Ser mais forte sem sofrer
To be stronger without suffering
E ter certeza sem buscar
And to have certainty without searching
Ganhar o amigo sem se dar
To gain a friend without giving
Sem semear colher o amor
To reap love without sowing
O amor ferido pela guerra
Love wounded by war
Quem na terra desconhece
Who on earth does not know
Aparece sem valor
Appears without value
Levo o meu braço qual alguém
I carry my arm like someone
Que caiu mas levantou
Who has fallen but has risen
Quem fui não sou
Who I was, I am no more
Vou chegando à encruzilhada
I am reaching the crossroads
Descobrir um caminho e uma nova direção
To discover a path and a new direction
Onde eu piso vou deixando o que não sou
Where I tread, I leave behind what I am not
Vou para a luta, eu vou
I go to the fight, I go
Não paro não, vou para a luta, agora eu vou
I don't stop, I go to the fight, now I go
Não paro não
I don't stop
Vou chegando à encruzilhada
I am reaching the crossroads
Descobrir um caminho e uma nova direção
To discover a path and a new direction
Onde eu piso vou deixando o que não sou
Where I tread, I leave behind what I am not
Vou para a luta, eu vou
I go to the fight, I go
Não paro não, vou para a luta, agora eu vou
I don't stop, I go to the fight, now I go
Não paro não
I don't stop
Onde eu piso vou deixando o que não sou
Where I tread, I leave behind what I am not
Vou para a luta, eu vou
I go to the fight, I go
Não paro não, vou para a luta, agora eu vou
I don't stop, I go to the fight, now I go
Não paro não
I don't stop
Não paro não
I don't stop
Não paro não
I don't stop





Writer(s): Arthur Verocai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.