Elis Regina - Águas De Março - Remastered 2021 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elis Regina - Águas De Março - Remastered 2021




É pau, é pedra, é o fim do caminho
Это палка, это камень, это конец пути.
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Это остатки пня, это немного само по себе.
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
Это осколок стекла, это жизнь, это солнце.
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
Это ночь, это смерть, это петля, это крючок.
É peroba do campo, da madeira
Это peroba поля, узел древесины
Caingá candeia, é o Matinta Pereira
Каинга кандея, это Матинта Перейра
É madeira de vento, tombo da ribanceira
Это ветровое дерево, Томбо из ручья,
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
Это глубокая тайна, это желание или не желание.
É o vento vetando, é o fim da ladeira
Это ветерок, это конец склона.
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
Это луч, это пролет, вечеринка на гребне
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Это дождь идет дождь, это разговор Рибейра
Das águas de março, é o fim da canseira
Из мартовских вод это конец кансейры
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Это нога, это земля, это грохочущая походка.
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Маленькая птичка в руке, стрелковый камень
Uma ave no céu, uma ave no chão
Птица в небе, птица на земле
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
Это регата, это фонтан, это кусок хлеба.
É o fundo do poço, é o fim do caminho
Это дно, это конец пути.
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
На лице разбитое сердце, это немного одиноко.
É um estrepe, é um prego, é uma conta, é um conto
Это стреп, это гвоздь, это бусинка, это сказка.
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
Это капает капля, это счет, это сказка
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
Это рыба, это жест, это блестящее серебро
É a luz da manha, é o tijolo chegando
Это утренний свет, это кирпич.
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
Это дрова, это день, это конец жала.
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
Это бутылка тростника, осколок на дороге.
É o projeto da casa, é o corpo na cama
Это дизайн дома, это тело в постели.
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
Это угорелая машина, это грязь, это грязь.
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
Это шаг, это мост, это лягушка, это лягушка
É um resto de mato na luz da manhã
Это остаток куста в утреннем свете.
São as águas de março fechando o verão
Это мартовские воды, закрывающие лето
É a promessa de vida no teu coração
Это обещание жизни в твоем сердце.
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Это палка, это камень, это конец пути.
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Это остатки пня, это немного само по себе.
É uma cobra, é um pau, é João, é José
Это змея, это палка, это Джон, это Иосиф
É um espinho na mão, é um corte no
Это шип в руке, это порез на ноге.
São as águas de março fechando o verão
Это мартовские воды, закрывающие лето
É a promessa de vida no teu coração
Это обещание жизни в твоем сердце.
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Это палка, это камень, это конец пути.
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Это остатки пня, это немного само по себе.
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
Это шаг, это мост, это лягушка, это лягушка
É um belo horizonte, é uma febre terçã
Это прекрасный горизонт, это пятнадцатилетняя лихорадка.
São as águas de março fechando o verão
Это мартовские воды, закрывающие лето
É a promessa de vida no teu coração
Это обещание жизни в твоем сердце.
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Это палка, это камень, это конец пути.
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Это остатки пня, это немного само по себе.
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Это палка, это камень, это конец пути.
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Это остатки пня, это немного само по себе.
Pau, pedra, fim do caminho
Член, камень, конец пути
Resto de toco, um pouco sozinho
Остатки пня, немного в одиночестве
Pau, pedra, fim do caminho
Член, камень, конец пути
Resto de toco, um pouco sozinho
Остатки пня, немного в одиночестве
Pedra, caminho, um pouco sozinho
Камень, путь, немного один
Pedra, caminho, toco, sozinho
Камень, путь, пень, один
Pedra, caminho, eu pouco ligando
Камень, путь, я мало звоню
Pedra, caminho, eu pouco ligando
Камень, путь, я мало звоню
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Это палка, это камень, это конец пути.
Um resto de toco, um pouco sozinho
Остаток пня, немного сам по себе





Writer(s): Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.