Elisa feat. Carl Brave - Vivere Tutte Le Vite (con Carl Brave) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elisa feat. Carl Brave - Vivere Tutte Le Vite (con Carl Brave)




Vivere Tutte Le Vite (con Carl Brave)
Living All The Lives (with Carl Brave)
Stesi alla luce del giorno
Laying in the light of day
Con gli occhi annegati nel mondo
With your eyes drowned in the world
Senza più malinconia che mi porti via
Without the melancholy that carries me away
E neanche l'idea
Not even the idea
E non c'è niente che cambierei
And there's nothing I would change
Ci stavo già pensando da un po'
I had been thinking about it for a while
Da quando non mi importa più
Since I no longer care
Di quello che non ho, che non ho
About what I don't have, what I don't have
E non voglio vivere tutte le vite
And I don't want to live all the lives
Vedere ogni posto nel mondo
To see every place in the world
Vincere tutte le volte, esser sempre forte
To win every time, to always be strong
Uscirne senza graffi sulla pelle
To come out without scratches on your skin
Vedere ogni limite farsi più sottile
To see every limit becoming thinner
Sempre più deboli, le mie paure
My fears, ever weaker
Non lasciarmi sfuggire
Don't let me escape
Neanche una foglia che si muove
Not even a leaf that moves
E t'ho beccato in quel baretto semi vuoto
And I caught you in that half-empty bar
E ti spizzavo in mezzo ai fianchi di un barolo, ehi
And I was glancing at you among the hips of a barolo, hey
Non mi hai guardato ma mi hai visto e manco poco
You didn't look at me but you saw me and not so little
Caccio un piccione con un mezzo calcio a vuoto
I chase a pigeon with a half volley
Poi ti parte un fuorigioco, rubo un bacio e te lo porto
Then you start an offside, I steal a kiss and bring it to you
Lei dice è fuoricorso, beve a goccio un po' di Moscow Mule
She says it's offside, sips a Moscow Mule
In radio c'era "posso, posso, posso, posso"
On the radio there was "I can, I can, I can, I can"
Ti metterei duecentomila like a quella foto
I would give you two hundred thousand likes on that photo
Corso Trieste
Trieste course
Piccola peste
Little pest
C'hai 18 anni
You are 18 years old
CBCR
CBCR
Qui sto una crema, il tuo dialetto è di Cremona
Here I am a cream, your dialect is from Cremona
S'abbina bene bene a quello mio di Roma
It goes well with mine from Rome
Le faccio un fischio
I whistle at her
'No squillo e scende
No phone rings and down
Mi prende in giro
She's kidding me
Fa "gne gne gne gne"
She makes "huh huh huh huh"
Andiamo al sushi e tu ti mangi gli edamame
Let's go to sushi and you eat edamame
Io che so' andato pe' una vita a amatriciane
I who went for a lifetime to amatriciane
Spero che se appare il privato sul cellulare
I hope that if the private appears on the cell phone
Rispondi tu
You will answer
E non voglio vivere tutte le vite
And I don't want to live all the lives
Vedere ogni posto nel mondo
To see every place in the world
Vincere tutte le volte, esser sempre forte
To win every time, to always be strong
Uscirne senza graffi sulla pelle
To come out without scratches on your skin
Vedere ogni limite farsi più sottile
To see every limit becoming thinner
Sempre più deboli le mie paure
My fears, ever weaker
Non lasciarmi sfuggire
Don't let me escape
Neanche una foglia
Not even a leaf
Lo sai cos'è
You know what it is
È che non c'è niente da perdere (lo sai cos'è, lo sai cos'è)
It's that there is nothing to lose (you know what it is, you know what it is)
È troppo più grande di te
It's too big for you
La devi prendere (così com'è, così com'è)
You have to take it (as it is, as it is)
Non voglio vivere tutte le vite
I don't want to live all the lives
Vedere ogni posto nel mondo
To see every place in the world
Vincere tutte le volte, esser sempre forte
To win every time, to always be strong
Uscirne senza graffi sulla pelle
To come out without scratches on your skin
Vedere ogni limite farsi più sottile
To see every limit becoming thinner
Sempre più deboli le mie paure
My fears, ever weaker
Non lasciarmi sfuggire
Don't let me escape
Neanche una foglia che si muove
Not even a leaf that moves





Writer(s): Elisa Toffoli, Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.